"its capacities in" - Traduction Anglais en Arabe

    • قدراتها في
        
    • قدراته في
        
    • قدراته على
        
    It called upon the international community to assist Burkina Faso to strengthen its capacities in the area of human rights. UN وناشدت المجتمع الدولي مساعدة بوركينا فاسو على تعزيز قدراتها في مجال حقوق الإنسان.
    But we, the Member States, have yet to provide the United Nations with the necessary resources to strengthen its capacities in the area of peace operations. UN ولكننا، نحن الدول الأعضاء، ما زال علينا أن نزود الأمم المتحدة بالموارد اللازمة لتعزيز قدراتها في مجال عمليات السلام.
    During the next four-year period, UNICEF intends to consolidate and strengthen its capacities in results-based planning and monitoring as part of efforts in capacity development and technical support to national development. UN وخلال فترة السنوات الأربع التالية، تنوي اليونيسيف توحيد وتعزيز قدراتها في التخطيط والرصد القائمين على النتائج كجزء من الجهود الرامية إلى تطوير القدرات وتوفير الدعم التقني للتنمية الوطنية.
    Representatives of Africa's development partners highlighted the measures they had taken to help the African Union build its capacities in peacekeeping. UN وقد سلط ممثلو شركاء أفريقيا الإنمائيين الضوء على التدابير التي اتخذوها لمساعدة الاتحاد الأفريقي على بناء قدراته في مجال حفظ السلام.
    The European Union will continue its efforts to improve its capacities in the area of early warning and conflict prevention. UN وسيواصل الاتحاد الأوروبي جهوده لتحسين قدراته في مجال الإنذار المبكر واتقاء نشوب الصراعات.
    It supported the request of Vanuatu for technical assistance and support in strengthening its capacities in the field of human rights. UN وأيّد طلب فانواتو في الحصول على المساعدة التقنية والدعم التقنيين لتعزيز قدراتها في مجال حقوق الإنسان.
    The NHRI committed to continuing efforts to further strengthen its capacities in this area with the technical support of the Regional Office. UN وقد التزمت المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان بمواصلة بذل الجهود لزيادة تعزيز قدراتها في هذا المجال بدعم تقني من المكتب الإقليمي.
    Egypt believed in the efforts made by Zambia to enhance its capacities in the field of human rights. UN وأعربت مصر عن ثقتها بنجاح الجهود التي تبذلها زامبيا لتعزيز قدراتها في مجال حقوق الإنسان.
    Africa needs international support in order to step up its capacities in this area. UN وأفريقيا في حاجة الى الدعم الدولي لكي تزيد من قدراتها في هذا المجال.
    The Department of Political Affairs is implementing a project to help LAS to develop its capacities in the areas of conflict prevention and resolution, mediation and, in particular, elections. UN وتقوم إدارة الشؤون السياسية بتنفيذ مشروع لمساعدة الجامعة على تطوير قدراتها في مجالات منع نشوب النزاعات وحلها، والوساطة، وفي مجال الانتخابات على وجه الخصوص.
    As the advisory, training and support efforts are being reduced and future support arrangements are presently under negotiation, UNAMA will continue to help the Ministry of the Interior to develop its capacities in the areas mentioned above. UN ونظرا إلى أنه يجري خفض الجهود الاستشارية وجهود الدعم وإلى أنه يجري التفاوض حاليا بشأن ترتيبات الدعم المستقبلية، ستواصل البعثة مساعدة وزارة الداخلية على تنمية قدراتها في المجالات المذكورة أعلاه.
    Costa Rica's entry to the Committee would enable it to continue building its capacities in space technology and its peaceful applications, for its own benefit and that of the international community. UN وإن دخول كوستاريكا اللجنة سيمكنها من مواصلة بناء قدراتها في مجال تكنولوجيا الفضاء وتطبيقاتها السلمية، بما يعود بالنفع عليها وعلى المجتمع الدولي.
    The Police Division will continue to strengthen its capacities in the area of policy, planning, specialized expertise and partnerships, in accordance with the 2008 Review of the Police Division. UN وستواصل شعبة الشرطة تعزيز قدراتها في مجال السياسات العامة والتخطيط والخبرة المتخصصة والشراكات، وفقا لاستعراض شعبة الشرطة لعام 2008.
    The Government of Southern Sudan has appealed to the international community and the United Nations to maintain the current emergency operation as it rapidly tries to build up its capacities in regulating and delivering public goods. UN وقد ناشدت حكومة جنوب السودان المجتمع الدولي والأمم المتحدة مواصلة عملية الطوارئ الحالية، بينما تحاول الحكومة جاهدة بناء قدراتها في تنظيم الخدمات العامة وتوفيرها.
    In particular, such areas as labour migration, rural employment, jobs dynamics and flows and establishment surveys should be tackled, and ILO should strengthen its capacities in this regard. UN وينبغي على وجه الخصوص معالجة مجالات مثل هجرة اليد العاملة، والعمالة الريفية، وحركية فرص العمل وتدفقها، وإجراء دراسات استقصائية، وينبغي للمنظمة أن تعزز من قدراتها في هذا المجال.
    India was developing its capacities in the field of information technology and simultaneously pursuing the objective of information technology for all by 2008. UN وأشار إلى أن الهند تقوم بتنمية قدراتها في مجال تكنولوجيا المعلومات وتسعى في الوقت نفسه إلى تحقيق الهدف المتمثِّل في إتاحة تكنولوجيا المعلومات للجميع بحلول عام 2008.
    That approach had allowed UNDP to strengthen its capacities in areas where it had a comparative advantage. UN وقد أتاح هذا النهج لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي تعزيز قدراته في مجالات يتمتع فيها بميزة نسبية.
    That approach had allowed UNDP to strengthen its capacities in areas where it had a comparative advantage. UN وقد أتاح هذا النهج لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي تعزيز قدراته في مجالات يتمتع فيها بميزة نسبية.
    Speakers expressed their appreciation for efforts already made in strategic planning, while at the same time they encouraged UNODC to further develop its capacities in planning, monitoring, reporting and evaluation, especially at the programme level, which would encourage increased soft earmarking and contributions to the general-purpose fund. UN وأعرب المتكلمون عن تقديرهم للجهود التي بُذلت بالفعل بشأن التخطيط الاستراتيجي، وشجَّعوا المكتبَ في الوقت ذاته على مواصلة تطوير قدراته في مجالات التخطيط والرصد والتبليغ والتقييم، ولا سيما على مستوى البرامج، مما سيشجِّع المرونة في تخصيص الأموال والمساهمات في الأموال العامة الغرض.
    They encouraged UNDP to continue to make inclusiveness and resilience a top strategic priority, and to build its capacities in those areas. UN وشجعت الوفود البرنامج على مواصلة جعل المشاركة الشاملة والقدرة على التكيُّف أولوية استراتيجية عليا، وبناء قدراته في هذين المجالين.
    UNDCP further developed its capacities in the analysis and dissemination of data and information concerning illicit drug markets and trends. UN ٥١ - واصل اليوندسيب تنمية قدراته على تحليل ونشر البيانات والمعلومات المتعلقة بأسواق المخدرات غير المشروعة واتجاهاتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus