"its capacity in that" - Traduction Anglais en Arabe

    • قدرتها في هذا
        
    • قدراتها في هذا
        
    The European Union welcomed the inventory of good practices and encouraged the United Nations to continue its efforts to improve its capacity in that area. UN وأعلن أن الاتحاد يرحب بمجموعة الممارسات الجيدة ويشجع الأمم المتحدة على الاستمرار في جهودها لتحسين قدرتها في هذا المجال.
    UNIFIL implemented its human resource action plan during the reporting period to enhance its capacity in that field. UN ونفذت اليونيفيل خطة عملها للموارد البشرية خلال الفترة المشمولة بالتقرير لتعزيز قدرتها في هذا المجال.
    The United Nations system should continue to strengthen its capacity in that regard. UN وينبغي لمنظومة الأمم المتحدة أن تواصل تعزيز قدرتها في هذا الصدد.
    The United Nations had adopted a strategy and was strengthening its capacity in that area. UN وقد اعتمدت الأمم المتحدة استراتيجية، وتقوم بتعزيز قدرتها في هذا المجال.
    My country supports United Nations peacekeeping efforts and the continued strengthening of its capacity in that area. UN وبلادي تدعم جهود الأمم المتحدة لحفظ السلام وتعزيز قدراتها في هذا المجال باستمرار.
    The United Nations had adopted a strategy and was strengthening its capacity in that area. UN وقد اعتمدت الأمم المتحدة استراتيجية، وعززت قدرتها في هذا المجال.
    The United Nations had adopted a strategy and was strengthening its capacity in that area. UN وقد اعتمدت الأمم المتحدة استراتيجية، وتقوم بتعزيز قدرتها في هذا المجال.
    The Department, in collaboration with other organizations, was continuing to develop new methods to increase its capacity in that regard. UN وتواصل الإدارة، بالتعاون مع منظمات أخرى، تطوير أساليب جديدة لزيادة قدرتها في هذا الشأن.
    He hoped that the advice and assistance provisions of the treaty body strengthening package would increase its capacity in that regard. UN وأعرب عن أمله في أن تؤدي مخصصات المشورة والمساعدة في مجموعة دعم هيئات المعاهدات إلى زيادة قدرتها في هذا الصدد.
    It had also been invited to place a shelter expert in the United Nations Office for the Coordination of Humanitarian Affairs (OCHA) to strengthen its capacity in that area. UN كما دعيت لتنسيب خبير في شؤون المأوى للعمل في مكتب الأمم المتحدة لتنسيق الشؤون الإنسانية بغية تعزيز قدرتها في هذا المجال.
    Since the only viable option was building in-house capacity to monitor and analyse media, the Department had sought the assistance of private sector partners in developing training modules to increase its capacity in that area. UN ولما كان الخيار الوحيد الممكن هو بناء قدرة داخلية على رصد وسائط الإعلام وتحليلها، التمست الإدارة المساعدة من شركاء من القطاع الخاص لإعداد مناهج تدريبية لزيادة قدرتها في هذا المجال.
    As more missions were liquidated the Department of Peacekeeping Operations would take on more residual liquidation activities, and it should therefore review its capacity in that area to avoid undue delays in the final phase of liquidation. UN ومع تزايد عدد البعثات التي تحتاج إلى تصفية، سوف تلجأ إدارة عمليات حفظ السلام إلى العناية بمزيد من أنشطة التصفية المتبقية، ومن هنا فإنه ينبغي أن تستعرض قدرتها في هذا الميدان لتجنب أي حالات تأخر غير مبررة في مرحلة التصفية الختامية.
    30. Mexico recognized efforts made by Guinea-Bissau to promote human rights, highlighting in particular collaboration with regional and international organs to reinforce its capacity in that area. UN 30- وسلّمت المكسيك بجهود غينيا - بيساو المبذولة لتعزيز حقوق الإنسان، مسلطةً الضوء خصوصا على التعاون مع الهيئات الإقليمية والدولية لدعم قدرتها في هذا المجال.
    In such situations, the foreign State was not to blame for the possible inconveniences involved in addressing the plight of victims, since its capacity in that regard was arbitrarily impaired by the imposition of economic and other external restraints. UN وفي هذه الحالات، لا يكون للدول الأجنبية أن توجه اللوم للدولة المتأثرة إزاء حالات العناء الممكن حدوثها في معالجة محنة الضحايا، طالما أن قدرتها في هذا الصدد أُعيقت على نحو تعسفي بفرض الجزاءات الاقتصادية وغيرها من القيود الخارجية.
    97. Ms. Aitimova (Kazakhstan) said that Kazakhstan firmly supported the United Nations peacekeeping activities and its efforts to reinforce its capacity in that sphere. Her delegation strongly believed that international peacekeeping operations under the aegis of the United Nations remained the most effective tool to prevent and settle crises and to ensure global and regional stability. UN 97 - السيدة أيتيموفا (كازاخستان): قالت إن كازاخستان تدعم بحزم أنشطة الأمم المتحدة في مجال حفظ السلام وجهودها في تعزيز قدرتها في هذا المجال، كما يعتقد وفدها بقوة بأن عمليات حفظ السلام الدولية تحت إشراف الأمم المتحدة ما زالت أنجع أداة لمنع وقوع الأزمات ولتسويتها وكفالة الاستقرار على الصُعُد العالمية والإقليمية.
    Belize had a very small unit, established in the Ministry of Foreign Affairs, and the State was steadily building its capacity in that regard. UN فليس لدى بليز سوى وحدة صغيرة جداً، أنشئت داخل وزارة الخارجية ودأبت الدولة على بناء قدراتها في هذا الصدد.
    15. UN-Women recognizes that project monitoring and oversight have been an area of weakness, and is seeking to improve its capacity in that regard. UN 15 - تعترف هيئة الأمم المتحدة للمرأة بأن رصد المشاريع والإشراف عليها من مواطن الضعف، وهي تسعى إلى تحسين قدراتها في هذا المجال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus