"its capacity to deliver" - Traduction Anglais en Arabe

    • في قدرته على تقديم
        
    • قدرتها على تقديم
        
    • قدراته على تقديم
        
    • قدرتها على توفير
        
    • قدرته على تنفيذ
        
    • قدرته على التنفيذ
        
    • قدرة البرنامج على تنفيذ
        
    • وقدرتها على توفير
        
    Noting with concern that the financial situation of the Institute has greatly affected its capacity to deliver services to African Member States in an effective and comprehensive manner, UN وإذ تلاحظ مع القلق أن الحالة المالية للمعهد أثرت إلى حد كبير في قدرته على تقديم الخدمات إلى الدول الأفريقية الأعضاء بطريقة فعالة وشاملة،
    " Noting with concern that the financial situation of the Institute has greatly affected its capacity to deliver services to African Member States in an effective and comprehensive manner, and noting that one of the findings of the diagnostic preliminary study is that the Institute urgently needs to increase its income, UN ' ' وإذ تلاحظ مع القلق أن الحالة المالية للمعهد أثرت إلى حد كبير في قدرته على تقديم الخدمات إلى الدول الأفريقية الأعضاء بطريقة فعالة وشاملة، وإذ تلاحظ كذلك أن واحدة من النتائج التي أسفرت عنها الدراسة التشخيصية التمهيدية تتعلق بالحاجة الماسة للمعهد إلى زيادة إيراداته،
    Noting with concern that the financial situation of the Institute has greatly affected its capacity to deliver services to African Member States in an effective and comprehensive manner, UN وإذ تلاحظ مع القلق أن الحالة المالية للمعهد أثرت إلى حد بعيد في قدرته على تقديم الخدمات بطريقة فعالة وشاملة إلى الدول الأفريقية الأعضاء،
    The Government of Haiti should take full advantage of the international support to build its capacity to deliver the services that its people require. UN وينبغي لحكومة هايتي أن تستفيد إلى أقصى حد من الدعم الدولي في بناء قدرتها على تقديم الخدمات التي يحتاج إليها شعبها.
    UNOPS will invest in its capacity to deliver such advisory services. UN وسيستثمر المكتب في قدراته على تقديم تلك الخدمات الاستشارية.
    UNHCR is making arrangements to strengthen its capacity to deliver human rights education in these areas, including through the expansion of staff, and the out-posting of training coordinators in important field locations. UN والمفوضية بصدد وضع ترتيبات من شأنها تعزيز قدرتها على توفير التعليم في مجال حقوق اﻹنسان في هذه الميادين، مثلما، عن طريق زيادة الموظفين، ونقل منسقي التدريب من المقر الى مواقع ميدانية هامة.
    136. Over the next two years, UNDCP will organize its programmes into a more compact and coherent structure, increase its capacity to deliver a larger volume of programmes more efficiently, and strengthen its capability to manage its financial resources. UN ٦٣١ - على مدى السنتين المقبلتين ، سوف يعمل اليوندسيب على تنظيم برامجه في هيكل أكثر احكاما وتماسكا ، وعلى زيادة قدرته على تنفيذ مجموعة أكبر حجما من البرامج بمزيد من الكفاءة ، وتعزيز قدرته على ادارة موارده المالية .
    Noting that the financial situation of the Institute has greatly affected its capacity to deliver its services to African Member States in an effective and comprehensive manner, UN وإذ تلاحظ أن الحالة المالية للمعهد أثرت إلى حد كبير في قدرته على تقديم الخدمات إلى الدول الأفريقية الأعضاء بطريقة فعالة وشاملة،
    Noting that the financial situation of the Institute has greatly affected its capacity to deliver its services to African Member States in an effective and comprehensive manner, UN وإذ تلاحظ أن الحالة المالية للمعهد أثرت إلى حد كبير في قدرته على تقديم الخدمات إلى الدول الأفريقية الأعضاء بطريقة فعالة وشاملة،
    Noting that the financial situation of the Institute has greatly affected its capacity to deliver its services to African Member States in an effective and comprehensive manner, UN وإذ تلاحظ أن الحالة المالية للمعهد أثرت إلى حد كبير في قدرته على تقديم الخدمات إلى الدول الأفريقية الأعضاء بطريقة فعالة وشاملة،
    Noting that the financial situation of the United Nations African Institute for the Prevention of Crime and the Treatment of Offenders has greatly affected its capacity to deliver its services to African Member States in an effective and comprehensive manner, UN وإذ تلاحظ أن الحالة المالية لمعهد الأمم المتحدة الأفريقي لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين أثرت تأثيرا شديدا في قدرته على تقديم خدماته إلى الدول الأفريقية الأعضاء بطريقة فعالة وشاملة،
    Noting that the financial situation of the United Nations African Institute for the Prevention of Crime and the Treatment of Offenders has greatly affected its capacity to deliver its services to African Member States in an effective and comprehensive manner, UN وإذ تلاحظ أن الحالة المالية لمعهد الأمم المتحدة الأفريقي لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين قد أثرت تأثيرا شديدا في قدرته على تقديم خدماته إلى الدول الأفريقية الأعضاء بطريقة فعالة وشاملة،
    Noting that the financial situation of the United Nations African Institute for the Prevention of Crime and the Treatment of Offenders has greatly affected its capacity to deliver its services to African Member States in an effective and comprehensive manner, UN وإذ تلاحظ أن الحالة المالية لمعهد الأمم المتحدة الأفريقي لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين أثرت تأثيرا شديدا في قدرته على تقديم خدماته إلى الدول الأفريقية الأعضاء بطريقة فعالة وشاملة،
    The humanitarian operation has demonstrated its capacity to deliver large-scale assistance, but without an end to violence and the establishment of a climate of security this will not suffice. UN وقد أبانت العملية اﻹنسانية عن قدرتها على تقديم مساعدة واسعة النطاق. بيد أن كل ذلك لن يكون كافيا إذا لم يوضع حد للعنف ويخلق مناخ آمن.
    2. UNHCR is undergoing structural and management changes designed to reinforce its capacity to deliver its services and fulfil its mandate. UN 2 - وتشهد المفوضية حاليا تغييرات هيكلية وإدارية صُممت لتعزيز قدرتها على تقديم خدماتها وتنفيذ ولايتها.
    2. UNHCR is undergoing multi-year structural and management changes, designed to reinforce its capacity to deliver its services and meet its mandate. UN 2 - وتشهد المفوضية حاليا تغييرات هيكلية وإدارية متعددة السنوات صُمّمت لتعزيز قدرتها على تقديم الخدمات والوفاء بولايتها.
    12. Requests the SecretaryGeneral to intensify efforts to mobilize all relevant entities of the United Nations system to provide the necessary financial and technical support to the Institute to enable it to fulfil its mandate, bearing in mind that the precarious financial situation of the Institute greatly undermines its capacity to deliver services effectively; UN 12 - تطلب إلى الأمين العام أن يكثف الجهود لحشد جميع الكيانات المعنية في منظومة الأمم المتحدة من أجل تقديم ما يلزم من دعم مالي وتقني إلى المعهد لتمكينه من الاضطلاع بولايته، واضعا في اعتباره أن الحالة المالية الحرجة للمعهد تقوض إلى حد بعيد قدراته على تقديم الخدمات بشكل فعال؛
    15. Requests the Secretary-General to intensify efforts to mobilize all relevant entities of the United Nations system to provide the necessary financial and technical support to the Institute to enable it to fulfil its mandate, bearing in mind that the precarious financial situation of the Institute greatly undermines its capacity to deliver services effectively; UN 15 - تطلب إلى الأمين العام أن يكثف الجهود لحشد جميع الكيانات المعنية في منظومة الأمم المتحدة من أجل تقديم ما يلزم من دعم مالي وتقني إلى المعهد لتمكينه من الاضطلاع بولايته، واضعا في اعتباره أن الحالة المالية الحرجة للمعهد تقوض إلى حد بعيد قدراته على تقديم الخدمات بشكل فعال؛
    11. Requests the SecretaryGeneral to intensify efforts to mobilize all relevant entities of the United Nations system to provide the necessary financial and technical support to the Institute to enable it to fulfil its mandate, bearing in mind that the precarious financial situation of the Institute greatly undermines its capacity to deliver services effectively; UN 11 - تطلب إلى الأمين العام أن يكثف الجهود لتعبئة جميع الكيانات المعنية في منظومة الأمم المتحدة من أجل تقديم ما يلزم من دعم مالي وتقني إلى المعهد لتمكينه من الاضطلاع بولايته، واضعة في اعتبارها أن الحالة المالية الحرجة للمعهد تقوض إلى حد بعيد قدراته على تقديم الخدمات بشكل فعال؛
    I urge Member States to continue to extend all possible assistance to the Government in a timely manner to improve its capacity to deliver services to the Somali people and to complete the tasks stipulated in the Transitional Federal Charter. UN وأحث الدول الأعضاء على مواصلة تقديم كل المساعدات الممكنة إلى الحكومة في الوقت المناسب من أجل تحسين قدرتها على توفير الخدمات للشعب الصومالي وإكمال المهام المنصوص عليها في الميثاق الاتحادي الانتقالي.
    During 2000-2001, UNDCP is organizing its programmes into a more compact and coherent structure, increasing its capacity to deliver a larger volume of programmes more efficiently, and strengthening its capability to manage its financial resources. UN 236- أثناء فترة السنتين 2000-2001، يعمل اليوندسيب على تنظيم برامجه في هيكل أكثر احكاما وتماسكا ، وعلى زيادة قدرته على تنفيذ مجموعة أكبر حجما من البرامج بمزيد من الكفاءة ، وتعزيز قدرته على ادارة موارده المالية .
    In that context, his delegation welcomed the fact that the United Nations was reviewing its capacity to deliver. UN وفي هذا السياق، يرحب وفد بلده بحقيقة أن الأمم المتحدة تستعرض قدرته على التنفيذ.
    enhancing its capacity to deliver on the Bali Strategic Plan for Technology Support and Capacity-Building UN تعزيز قدرة البرنامج على تنفيذ خطة بالي الاستراتيجية للدعم التكنولوجي وبناء القدرات
    The objective should be to strike a balance between the land market and its capacity to deliver land on commercial terms, and land resources management as a condition for sustainable human development. UN وينبغي أن يتمثل الهدف في إقامة توازن بين سوق اﻷراضي، وقدرتها على توفير اﻷراضي على أساس تجاري، وإدارة موارد اﻷراضي كشرط للتنمية البشرية المستدامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus