"its commitment to achieving" - Traduction Anglais en Arabe

    • التزامها بتحقيق
        
    • التزامه بتحقيق
        
    • التزامها ببلوغ
        
    The United Republic of Tanzania reaffirms its commitment to achieving the MDGs. UN وتؤكد جمهورية تنزانيا المتحدة من جديد التزامها بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    The Liechtenstein Government has repeatedly underscored its commitment to achieving the 0.7 per cent target by 2015. UN وقد أكدت حكومة ليختنشتاين مرارا التزامها بتحقيق هدف نسبة الـ 0.7 في المائة بحلول عام 2015.
    Nepal reiterates its commitment to achieving the goal of general and complete disarmament of all weapons of mass destruction. UN وتكرر نيبال التشديد على التزامها بتحقيق هدف نزع السلاح العام والكامل لجميع أسلحة الدمار الشامل.
    Over 95 per cent of children completed primary school, and the country reaffirmed its commitment to achieving the goals of the forthcoming United Nations Literacy Decade. UN وأكثر من 95 في المائة من الأطفال أكملوا الدراسة الابتدائية. وأعاد البلد تأكيد التزامه بتحقيق أهداف عقد الأمم المتحدة القادم للإلمام بالقراءة والكتابة.
    11. The European Union reiterated its commitment to achieving sustainable development and working towards freedom, accountability and good governance. UN 11- وأعاد الاتحاد الأوروبي التأكيد على التزامه بتحقيق التنمية المستدامة والعمل لأجل الحرية والمساءلة والإدارة السديدة.
    88. As to the question from Cuba about ODA, Liechtenstein had repeatedly underscored its commitment to achieving the international ODA target of 0.7 per cent as soon as possible. UN 88- أما فيما يخص المسألة التي أثارتها كوبا بشأن المساعدة الإنمائية الرسمية، فقد أكدت ليختنشتاين مراراً التزامها ببلوغ الهدف الدولي المتمثل في تخصيص 0.7 في المائة من الدخل القومي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية في أقرب وقت ممكن.
    Samoa reaffirms its commitment to achieving the Millennium Development Goals and targets pledged three years ago in this very Hall. UN تؤكد ساموا مجدداً التزامها بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية التي جرى التعهد بها قبل ثلاث سنوات في هذه القاعة بعينها.
    Switzerland is also pursuing, in close collaboration with a number of other States, its commitment to achieving greater recognition of the adverse impact of armed violence on development. UN وتواصل سويسرا أيضا، بالتعاون الوثيق مع عدد من الدول الأخرى، التزامها بتحقيق اعتراف أكبر بالآثار السلبية للعنف المسلح على التنمية.
    In particular, she congratulated Burundi on its commitment to achieving peace through ongoing dialogue and inclusive consultations, and commended the tremendous efforts of the current Government in that regard. UN وهنأت بصفة خاصة بوروندي على التزامها بتحقيق السلام من خلال الحوار المستمر والمشاورات الشاملة، وأشادت بالجهود الكبيرة للحكومة الحالية في هذا الصدد.
    ACC, recognizing the worsening situation of scarce financial resources, mixed with increasing demands, and conscious of the need for improved performance management and enhanced cost-effectiveness, expressed its commitment to achieving increased productivity. UN ٩٩ - وإدراكا لتردي حالة الموارد المالية الشحيحة الى جانب تزايد الطلب، ووعيا لضرورة تحسين إدارة اﻷداء وتعزيز فعالية التكاليف، أعربت لجنة التنسيق اﻹدارية عن التزامها بتحقيق زيادة الانتاجية.
    7. The Government of the Sudan reaffirmed its commitment to achieving the goals of the Brussels Programme of Action. UN 7 - ومضى قائلا إن حكومة السودان تؤكد من جديد التزامها بتحقيق أهداف برنامج عمل بروكسل.
    The network highlighted its commitment to achieving greater coherence and better coordination with various stakeholders involved in the protection of human rights in Africa. UN وركزت الشبكة على التزامها بتحقيق مزيد من الاتساق والتنسيق مع مختلف أصحاب المصلحة العاملين في مجال حماية حقوق الإنسان في أفريقيا.
    By constantly seeking new ways and means to promote the activities and concerns of the Organization, and by evaluating its work and its products, the Department has demonstrated its commitment to achieving the greatest public impact. UN ودأبا من الإدارة المذكورة على البحث عن طرائق ووسائل جديدة للترويج لأنشطة المنظمة واهتماماتها، ومن خلال تقييم عملها ومنتجاتها، أثبتت التزامها بتحقيق أكبر قدر من التأثير على الجمهور.
    Malaysia wished to reaffirm its commitment to achieving the targets set in the Johannesburg Plan of Implementation and Agenda 21, in accordance with the principle of common but differentiated responsibility. UN وتود ماليزيا أن تؤكد من جديد التزامها بتحقيق الأهداف التي وضعت في خطة جوهانسبرغ للتنفيذ وجدول أعمال القرن 21، وفقاً لمبدأ المسؤولية المشتركة لكن المختلفة.
    It reaffirmed its commitment to achieving gender equality within and outside Japan, working in close partnership with international organizations and civil society. UN وذكرت أن اليابان تؤكد من جديد التزامها بتحقيق المساواة بين الجنسين داخل اليابان وخارجها وبالعمل في شراكة وثيقة مع المنظمات الدولية ومع المجتمع المدني.
    The Summit declared its commitment to achieving the internationally agreed development goals, including those contained in the United Nations Millennium Declaration and the outcomes of the major United Nations conferences held and international agreements reached since 1992. UN وأعلن مؤتمر القمة التزامه بتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الواردة في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية، ونتائج المؤتمرات الرئيسية التي عقدتها الأمم المتحدة والاتفاقات الدولية المبرمة منذ عام 1992.
    The entire international community needed to declare and reaffirm its commitment to achieving the Treaty's objectives by pursuing such complementary arrangements as the Comprehensive Test-Ban Treaty and a convention against the production of fissionable material. UN ومن الضروري أن يعلن المجتمع الدولي بأسره التزامه بتحقيق أهداف المعاهدة وأن يعيد تأكيد هذا الالتزام عن طريق اتخاذ ترتيبات تكميلية من قبيل معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية وإبرام اتفاقية تحظر إنتاج المواد الانشطارية.
    My delegation reiterates its commitment to achieving full defence of human rights, and we invite all countries to move forward constructively in strengthening their institutional capacities to ensure implementation of the Universal Declaration of Human Rights. UN ويعيد وفد بلدي التأكيد على التزامه بتحقيق الدفاع الكامل عن حقوق الإنسان، وندعو جميع البلدان إلى المضي قدما على نحو بنّاء بتعزيز قدراتها المؤسسية على كفالة تنفيذ الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    Prior to the London Summit, the European Union had reaffirmed its commitment to achieving its overall ODA targets, and its commitment to channelling to Africa at least 50 per cent of the increase in its collective aid. UN وقبل انعقاد مؤتمر قمة لندن، أعاد الاتحاد الأوروبي تأكيد التزامه بتحقيق أهدافه المتصلة بالمساعدة الإنمائية الرسمية بأكملها، والتزامه بتحويل 50 في المائة على الأقل من الزيادة في معونته الجماعية إلى أفريقيا.
    " 1. Reaffirms the great importance of the multilateral trading system in promoting the objective set out in the Millennium Declaration of ensuring an open, equitable, rule-based, predictable and non-discriminatory multilateral trading system in pursuit of economic growth and development, fairness and a level playing field as well as human development and poverty eradication goals, and reiterates its commitment to achieving that goal; UN " 1 - تؤكد من جديد ما للنظام التجاري المتعدد الأطراف من أهمية كبرى في السعي إلى تحقيق الهدف المحدد في إعلان الألفية المتمثل في إيجاد نظام تجاري متعدد الأطراف يتسم بالانفتاح والإنصاف وعدم التمييز ويمكن التنبؤ به ويرتكز على القانون في سبيل تحقيق النمو الاقتصادي والتنمية الاقتصادية، والإنصاف، والتكافؤ، والتنمية البشرية، والقضاء على الفقر، وتؤكد من جديد التزامها ببلوغ هذا الهدف؛
    1. Reaffirms the great importance of promoting the objectives set out in the United Nations Millennium Declaration2 of ensuring an open, equitable, rule-based, predictable and non-discriminatory multilateral trading system in pursuit of economic growth and development, fairness and a level playing field, as well as human development and poverty eradication goals, and reiterates its commitment to achieving those objectives; UN 1 - تؤكد من جديد الأهمية الكبرى للسعي إلى تحقيق الأهداف المحددة في إعلان الأمم المتحدة للألفية(2)، المتمثل في إيجاد نظام تجاري متعدد الأطراف يتسم بالانفتاح والإنصاف وعدم التمييز ويمكن التنبؤ به ويرتكز على القانون في سبيل تحقيق أهداف النمو الاقتصادي والتنمية الاقتصادية، والإنصاف، والتكافؤ، والتنمية البشرية، والقضاء على الفقر، وتؤكد من جديد التزامها ببلوغ هذا الهدف؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus