Colombia reaffirms its commitment to the cause of general and comprehensive disarmament. | UN | إن كولومبيا تؤكد من جديد التزامها بقضية نزع السلاح العام والشامل. |
As in other disarmament forums, Tunisia will persevere in its commitment to the cause of disarmament and to the building of a more secure world. | UN | وكما فعلت تونس في محافل أخرى، فإنها ستواظب على التزامها بقضية نزع السلاح وبناء عالم أكثر أمنا. |
Like the overwhelming majority of the countries represented here, El Salvador reaffirms its commitment to the cause of disarmament and nuclear nonproliferation. | UN | إن السلفادور، شأنها شأن الأغلبية العظمى من البلدان الممثلة هنا، تعيد التأكيد على التزامها بقضية نزع السلاح وعدم الانتشار النووي. |
In just a few days, the Security Council will hold another meeting to reaffirm its commitment to the cause of peace and prosperity in Africa. | UN | وبعد أيام قليلة فقط سيعقد مجلس اﻷمن جلسة أخرى ﻹعادة تأكيد التزامه بقضية السلام والرخاء في أفريقيا. |
The special session on children had led the international community to renew and reinforce its commitment to the cause of children by emphasizing quality education, the campaign against HIV/AIDS, and the protection of children against violence and exploitation. | UN | وقد أدت الدورة الاستثنائية المعنية بالطفل بالمجتمع الدولي إلى تجديد ودعم التزامه بقضية الطفل وذلك بتأكيد التعليم الجيد، والحملة ضد فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وحماية الطفل من العنف والاستغلال. |
It welcomed these efforts, which demonstrate its commitment to the cause of human rights and its political will to defend them. | UN | وأبدت ترحيبها بهذه الجهود التي تُظهر التزام الفلبين بقضية حقوق الإنسان وما أبدته من إرادة سياسية للدفاع عنها. |
Each time it has done so it has reaffirmed its commitment to the cause of disarmament. | UN | وفي كل مرة فعلت ذلك، كانت تؤكد مجددا أيضا التزامها بقضية نزع السلاح. |
The Republic of Korea would be reaffirming its commitment to the cause of protecting and assisting refugees at the upcoming ministerial-level meeting to commemorate the 60th anniversary of the Convention Relating to the Status of Refugees. | UN | واختتم قائلا إن جمهورية كوريا أكدت من جديد التزامها بقضية حماية اللاجئين ومساعدتهم وذلك في الاجتماع الوزاري القادم للاحتفال بالذكرى السنوية الستين للاتفاقية المتعلقة بمركز اللاجئين. |
Through this event, the General Assembly reaffirmed its commitment to the cause of ending violence against women and the mandate of the Trust Fund to take action on behalf of the United Nations system. | UN | وقد أعادت الجمعية العامة طوال مدة انعقاد هذه المناسبة تأكيد التزامها بقضية إنهاء العنف ضد المرأة وبولاية الصندوق الاستئماني التي تنص على اتخاذ إجراء بالنيابة عن منظومة الأمم المتحدة. |
Indonesia reiterates its commitment to the cause of the Peacebuilding Commission and the Peacebuilding Fund and will continue to work with others on tangible measures to improve the outcome of both. | UN | وتؤكد إندونيسيا مجددا التزامها بقضية لجنة بناء السلام وصندوق بناء السلام، وسوف تواصل العمل مع الآخرين لاتخاذ إجراءات ملموسة لتحسين نتائج عملهما. |
Egypt commended on the leadership Romania is showing in steering the presidency of the Human Rights Council as another testimony of its commitment to the cause of human rights. | UN | وأشادت مصر بالدور القيادي الذي تؤديه رومانيا في إدارة دفة رئاسة مجلس حقوق الإنسان، وهو ما اعتبرته شاهداً آخر على التزامها بقضية حقوق الإنسان. |
36. Mexico reaffirmed its commitment to the cause of children and supported various initiatives to that end. | UN | ٣٦ - وأضافت قائلة إن المكسيك تؤكد من جديد التزامها بقضية الطفل وتؤيد مختلف المبادرات التي اتخذت تحقيقا لهذه الغاية. |
It had demonstrated its commitment to the cause of children by endorsing and ratifying several international conventions and bringing national law and practices into line with them. | UN | وأضاف أن حكومته قد أعربت عن التزامها بقضية الأطفال وذلك من خلال اعتماد عدد من الاتفاقات الدولية والتصديق عليها، وجعل القوانين والممارسات الوطنية متماشية مع تلك الاتفاقيات. |
Australia has also demonstrated its commitment to the cause of peace in the Middle East by its significant ongoing contribution to the Multinational Force and Observers in the Sinai, the commander of which is currently an Australian. | UN | وأعربت استراليا أيضا عن التزامها بقضية السلم في الشرق اﻷوسط بإسهامها المتواصل الكبير في القوة المتعددة الجنسيات والمراقبين في سيناء، وقائدها الحالي استرالي. |
Liechtenstein would therefore like to underline its commitment to the cause of human rights and to reinforce its cooperation with the United Nations human rights machinery by joining those 41 States that have already extended a standing invitation to the thematic special procedures of the Commission on Human Rights. | UN | ولذلك تود ليختنشتاين أن تؤكد على التزامها بقضية حقوق الإنسان وبتعزيز تعاونها مع أجهزة حقوق الإنسان بالأمم المتحدة وذلك بالانضمام إلى الدول التي وجهت بالفعل دعوة دائمة إلى الآليات الخاصة المواضيعية التابعة للجنة حقوق الإنسان، وعددها 41 دولة. |
16. Mr. Muburi-Muita (Kenya) said that his country's contribution of troops to United Nations peacekeeping missions over the years and its mediation of conflicts in its region was testimony to its commitment to the cause of peace. | UN | 16 - السيد موبوري - مويتا (كينيا): قال إن مساهمة بلده بقوات لبعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام طوال السنين ووساطتها في حل الصراعات الدائرة في منطقته تشكل شاهدا على التزامه بقضية السلام. |
Reaffirming its commitment to the cause of peace throughout the Sudan, to the sovereignty, independence, unity and territorial integrity of the Sudan and to the full and timely resolution of outstanding Comprehensive Peace Agreement issues, welcoming the Doha Document for Peace in Darfur, | UN | وإذ يعيد تأكيد التزامه بقضية السلام في جميع أنحاء السودان وبسيادة السودان واستقلاله ووحدته وسلامة أراضيه وبتسوية المسائل التي لم تحسم بعد من اتفاق السلام الشامل() بشكل كامل في الوقت المناسب، وإذ يرحب بوثيقة الدوحة للسلام في دارفور( |
Reaffirming its commitment to the cause of peace throughout Sudan, to the sovereignty, independence, unity and territorial integrity of Sudan, to the full and timely implementation of resolution 1591 (2005) and recalling the importance of the principles of good neighbourliness, non-interference and cooperation in the relations among States in the region, | UN | وإذ يعيد تأكيد التزامه بقضية السلام في جميع أنحاء السودان، وبسيادة السودان واستقلاله ووحدته وسلامة أراضيه، وبتنفيذ القرار 1591 (2005) تنفيذا تاما في أوانه، وإذ يشير إلى أهمية مبادئ حسن الجوار وعدم التدخل والتعاون في العلاقات التي تجمع بين دول المنطقة، |
Reaffirming its commitment to the cause of peace throughout the Sudan, to the sovereignty, independence, unity and territorial integrity of the Sudan and to the full and timely implementation of resolution 1591 (2005) of 29 March 2005, and recalling the importance of the principles of good-neighbourliness, noninterference and cooperation in the relations among States in the region, | UN | وإذ يعيد تأكيد التزامه بقضية السلام في جميع أنحاء السودان، وبسيادة السودان واستقلاله ووحدته وسلامة أراضيه، وبتنفيذ القرار 1591 (2005) المؤرخ 29 آذار/مارس 2005 بصورة كاملة وفي الوقت المناسب، وإذ يشير إلى أهمية مبادئ حسن الجوار، وعدم التدخل، والتعاون في العلاقات فيما بين دول المنطقة، |
It welcomed these efforts, which demonstrate its commitment to the cause of human rights and its political will to defend them. | UN | وأبدت ترحيبها بهذه الجهود التي تُظهر التزام الفلبين بقضية حقوق الإنسان وما أبدته من إرادة سياسية للدفاع عنها. |
In a clear demonstration of its commitment to the cause of interfaith dialogue, the Philippines hosted the special Non-Aligned Movement (NAM) ministerial meeting on interfaith dialogue and cooperation for peace in Manila in December 2009. | UN | وفي دليل واضح على التزام الفلبين بقضية الحوار بين الأديان، استضافت الفلبين الاجتماع الوزاري الخاص لحركة عدم الانحياز بشأن الحوار والتعاون بين الأديان من أجل السلام في مانيلا في كانون الأول/ديسمبر 2009. |
The concern of the United States of America for human rights and its commitment to the cause of freedom were hypocritical. | UN | واهتمام الولايات المتحدة الأمريكية بحقوق الإنسان والتزامها بقضية الحرية يدخلان في باب النفاق. |