"its commitments contained" - Traduction Anglais en Arabe

    • لالتزاماته الواردة
        
    • التزاماتها الواردة
        
    • لالتزاماتها الواردة
        
    • التزاماته الواردة
        
    • بالتزاماتها الواردة
        
    • لالتزامه الوارد
        
    • لالتزامها الوارد
        
    Those data placed the party in compliance with its commitments contained in decisions XVII/27 and XXI/17. UN وتضع تلك البيانات هذا الطرف في حالة امتثال لالتزاماته الواردة في المقررين 17/27 و21/17.
    Honduras Honduras had been listed for consideration because of recommendation 34/19, which had urged it to submit its data for 2004 so that the Committee might assess the Party's implementation of its commitments contained in decision XV/35. UN 109- تم إدراج هندوراس على قائمة البحث بسبب التوصية 34/19، التي حثتها على أن تقدم بياناتها عن عام 2004 بحيث تتمكن اللجنة من تقييم تنفيذ الطرف لالتزاماته الواردة في المقرر 15/35.
    The 2007 - 2009 business plans of both agencies target Dominica for assistance in implementing its commitments contained in decision XVIII/22. UN 98 - وتستهدف خطة أعمال الوكالتين للفترة 2007 - 2009 مساعدة دومينيكا في تنفيذ التزاماتها الواردة في المقرر 18/22.
    The Committee agreed to note with appreciation Nepal's progress in implementing its commitments contained in decision XVI/27. UN 159- اتفقت اللجنة على أن تشير مع التقدير إلى ما تحرزه نيبال من تقدم في تنفيذ التزاماتها الواردة في المقرر 16/27.
    To date, Bosnia and Herzegovina has not submitted its ozone-depleting substances data for the year 2005, preventing review of the implementation of its commitments contained in decision XV/30 and decision XVII/28. UN 47- لم تقدم البوسنة والهرسك حتى الحين بياناتها عن المواد المستنفدة للأوزون بالنسبة لعام 2005، وهو ما يحول دون استعراض تنفيذها لالتزاماتها الواردة في المقرر 15/30 والمقرر 17/28.
    Recommendation: The Committee may wish to urge the Party to submit to the Secretariat its ODS data for 2004 as soon as possible, and no later than 30 September 2005, so that the Committee at its next meeting might assess the Party's implementation of its commitments contained in decision XV/35. UN 110- التوصية: قد ترغب اللجنة في حث الطرف على أن يقدم للأمانة بياناته الخاصة بالمواد المستنفدة للأوزون عن عام 2004 في أسرع وقت ممكن، وفي موعد لا يتجاوز 30 أيلول/سبتمبر 2005، وذلك حيث تستطيع اللجنة في اجتماعها القادم أن تقيم ما يقوم به الطرف من تنفيذ التزاماته الواردة في المقرر 15/35.:
    Noting with appreciation that Chile has responded to the request by the thirty-eighth meeting of the Implementation Committee, recorded in recommendation 38/8, to submit to the Ozone Secretariat an update on its progress in introducing an import quota system and implementing alternatives to methyl chloroform in the solvent sector pursuant to its commitments contained in decision XVII/29, UN أن تلاحظ أيضا مع التقدير أن شيلي استجابت لطلب لجنة التنفيذ في اجتماعها الثامن والثلاثين، المسجل في التوصية 38/8، بأن تقدم إلى أمانة الأوزون تحديثاً لتقدمها في استخدام نظام للاستيراد والحصص وبدائل تنفيذ كلوروفورم الميثيل في قطاع المذيبات عملا بالتزاماتها الواردة في المقرر 17/29،
    Nigeria had been listed for consideration because of recommendation 34/31, which had urged it to submit its data for 2004 so that the Committee could assess the Party's implementation of its commitments contained in decision XIV/30. UN 167 - أُدرجت نيجيريا على قائمة البحث بسبب التوصية 34/31، التي حثتها على أن تقدم بياناتها عن عام 2004 بحيث تتمكن اللجنة من تقييم تنفيذ الطرف لالتزاماته الواردة بالمقرر 14/30.
    Pakistan had been listed for consideration because of recommendation 34/32, which has urged it to submit its data for 2004 so that the Committee could assess the Party's implementation of its commitments contained in decision XVI/29. UN 169- تم إدراج باكستان على قائمة البحث بسبب التوصية 34/32، التي طالبتها بأن تقدم بياناتها عن عام 2004 بحيث تتمكن اللجنة من تقييم تنفيذ الطرف لالتزاماته الواردة بالمقرر 16/29.
    Tajikistan had been listed for consideration because of recommendation 34/41, which had urged it to submit its 2004 data so that the Committee could assess the Party's implementation of its commitments contained in decision XIII/20. UN 201- وقد أدرجت طاجيكستان للنظر في وضعها بسبب التوصية 34/41، التي حثتها على تقديم بياناتها لعام 2004 وذلك لكي يتسنى للجنة تقييم مدى تنفيذ الطرف لالتزاماته الواردة في المقرر 13/20.
    It was also suggested that, with regard to those standardized recommendations relating to the review of a Party's implementation of its commitments contained in a plan of action, the text should indicate the Party's compliance status relative to the Protocol's control measures at the time of the review. UN وفيما يتعلق بتلك التوصيات الموحدة المتعلقة باستعراض تنفيذ الطرف لالتزاماته الواردة في خطة العمل، أُقترح أن يتضمن النص إشارة إلى حالة الامتثال لدى الطرف وقت إجراء الاستعراض بالمقارنة بتدابير الرقابة المنصوص عليها في البروتوكول.
    Those data place the Party in compliance with its commitments contained in decision XIX/22, and its obligations under the control measures of the Montreal Protocol for those substances for that year. UN وهذه البيانات تضع هذا الطرف في حالة امتثال لالتزاماته الواردة في المقرر 19/22، والتزاماته بموجب تدابير الرقابة التي يرتبها بروتوكول مونتريال على تلك المواد في ذلك العام.
    However, in a report for the fortyeighth meeting of the Executive Committee, which took place in April 2006, the Multilateral Fund Secretariat reported that the Government of Guatemala had authorized the import of 588 ODPtonnes of methyl bromide in 2005, contrary to its commitments contained in decision XV/34. UN بيد أن أمانة الصندوق المتعدد الأطراف أبلغت في تقرير إلى الاجتماع الثامن والأربعين للجنة التنفيذية الذي انعقد في نيسان/إبريل 2006، بأن حكومة غواتيمالا أذنت باستيراد 588 طناً محسوبة بدالة استنفاد الأوزون من بروميد الميثيل في عام 2005 بعكس التزاماتها الواردة في المقرر 15/34.
    Noting that Bosnia and Herzegovina's reported CFC consumption of 22.1 ODPtonnes for 2007 and 8.8 ODPtonnes for 2008 is in excess of its commitments contained in decision XV/30 to reduce CFC consumption to no greater than 3.0 ODPtonnes for 2007 and zero ODP-tonnes for 2008, UN و8.8 أطنان، محسوبةً بدالة استنفاد الأوزون، في عام 2008، وأنه بذلك تجاوز التزاماتها الواردة في المقرر 15/30 بتخفيض استهلاكها من مركبات الكربون الكلورية فلورية إلى مستوى لا يتجاوز
    The 2007 - 2009 business plans of both agencies target Dominica for assistance in implementing its commitments contained in decision XVIII/22. UN وتستهدف خطتا عمل كلتا المنظمتين للفترة 2007 - 2009 دومينيكا من أجل تقديم المساعدة لها في تنفيذ التزاماتها الواردة في المقرر 18/22.
    The 2007 - 2009 business plans of both agencies targeted Dominica for assistance in implementing its commitments contained in decision XVIII/22. UN وتستهدف خطتا عمل كلتا المنظمتين للفترة 2007 - 2009 دومينيكا من أجل تقديم المساعدة لها في تنفيذ التزاماتها الواردة في المقرر 18/22.
    To date, Bosnia and Herzegovina has not submitted its ozone-depleting substances data for the year 2005, preventing review of the implementation of its commitments contained in decision XV/30 and decision XVII/28. UN 47- لم تقدم البوسنة والهرسك حتى الحين بياناتها عن المواد المستنفدة للأوزون بالنسبة لعام 2005، وهو ما يحول دون استعراض تنفيذها لالتزاماتها الواردة في المقرر 15/30 والمقرر 17/28.
    Implementation of its commitments contained in decision XIX/22 therefore cannot be confirmed. UN ومن ثم لا يمكن التأكد من تنفيذها لالتزاماتها الواردة في المقرر 19/22.
    In correspondence dated 9 June 2006, the Secretariat had sought further clarification from Chile with regard to its methyl chloroform deviation and its prospects for complying with its commitments contained in decision XVII/29 in the future. UN 63 - وفي مكاتبة مؤرخة 9 حزيران/يونيه 2006 طلبت الأمانة إلى شيلي تقديم مزيد من التوضيحات بشأن انحرافها الخاص بكلوروفورم الميثيل وتوقعات امتثالها لالتزاماتها الواردة في المقرر 17/29 في المستقبل.
    4. Further to note the advice of Honduras that its stakeholders remain committed to methyl bromide phaseout and that an additional two years would be required to overcome the technical difficulties that were the cause of the Party's deviation from its commitments contained in decision XV/35; UN 4 - أن يشير كذلك إلى الرأي الذي ذكرته هندوراس من أن أصحاب المصلحة لديها لا يزالون ملتزمين بالتخلص التدريجي من بروميد الميثيل، وأن ثمة حاجة إلى سنتين إضافيتين للتغلب على الصعوبات التقنية التي كانت سبباً في انحراف الطرف عن التزاماته الواردة في المقرر 15/35؛
    As reflected in recommendation 37/5, the Party's reported data for 2005 showed that it was in advance of its commitments contained in decisions XV/30 and XVII/28 and that the Party had returned to compliance in 2005 with the Protocol's methyl chloroform control measures. UN 73 - كما اتضح في التوصية 37/5، أبلغ الطرف بيانات عن عام 2005 أظهرت أنه سابق على التزاماته الواردة في المقررين 15/30 و17/28، وأن الطرف عاد في عام 2005 إلى الامتثال لتدابير البروتوكول الرقابية بشأن كلوروفورم الميثيل.
    Noting with appreciation the report submitted by the Libyan Arab Jamahiriya to the United Nations Industrial Development Organization, which indicates that the Party has had a licensing system for controlling the export and import of ozone-depleting substances in place since 1999 and is expected to establish an ozone-depleting substances quota system in the near future, pursuant to its commitments contained in decision XV/36, UN إذ تلاحظ مع التقدير التقرير الذي قدّمته الجماهيرية العربية الليبية إلى منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية والذي أشارت فيه إلى أنّ لديها منذ عام 1999 نظاماً لمراقبة تصدير واستيراد المواد المستنفدة للأوزون، وإلى أنّها تتوقّع أن يتم قريباً إنشاء نظام تحديد حصص هذه المواد، وذلك عملاً بالتزاماتها الواردة في المقرر 15/36،
    Those data placed the party in compliance with its commitments contained in decision XIV/30. UN وتضع تلك البيانات الطرف في حالة امتثال لالتزامه الوارد في المقرر 14/30.
    The Committee may wish to urge Bangladesh to submit to the Ozone Secretariat its data for the year 2009 in accordance with paragraph 3 of Article 7 of the Protocol, preferably no later than 1 September 2010, in order that the Committee might assess at its forty-fifth meeting the party's compliance with its commitments contained in decisions XXI/17 and XVII/27. UN 12 - قد ترغب اللجنة في حث بنغلاديش على أن تقدم إلى أمانة الأوزون بياناتها عن سنة 2009 وفقاً للفقرة 3 من المادة 7 من البروتوكول، وحبذا لو تم ذلك قبل 1 أيلول/سبتمبر 2010، لكي تتمكن اللجنة في اجتماعها الخامس والأربعين من تقييم امتثال الطرف لالتزامها الوارد في المقررين 21/17 و17/27.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus