"its communication dated" - Traduction Anglais en Arabe

    • رسالتها المؤرخة
        
    • رسالته المؤرخة
        
    In its communication dated 20 February 2007, UNHCR provided the following information. UN 75- قدمت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في رسالتها المؤرخة 20 شباط/فبراير 2007 المعلومات التالية.
    10. The Government of Togo, in its communication dated 1 July 2002, reported that the Constitution of 14 October 1992 incorporated, through its article 50, all international human rights instruments into the national legislation. UN 10 - وأبلغت حكومة توغو في رسالتها المؤرخة 1 تموز/يوليه 2002 أن الدستور المؤرخ 14 تشرين الأول/أكتوبر 1992 يدمج، من خلال مادته 50، جميع صكوك حقوق الإنسان الدولية في التشريعات الوطنية.
    43. In its communication dated 10 June 2003, the Government of Panama reported that a national radio campaign had been initiated to inform irregular migrants about immigrations norms and regulations. UN 43 - وأفادت حكومة بنما في رسالتها المؤرخة 10 حزيران/يونيه 2003 بأن حملة إذاعية وطنية قد بدأت لإعلام المهاجرين غير القانونيين بشأن المعايير والأنظمة التي تحكم الهجرة.
    134. The Government informed the Special Rapporteur, in its communication dated 19 November 1999, that Mr. Baghdadi was convicted to six months' imprisonment for defaming the Prophet Muhammad. UN 134- أبلغت الحكومة المقرر الخاص، في رسالتها المؤرخة في 19 تشرين الثاني/نوفمبر 1999، بأنه قد حُكم على السيد بغدادي بالحبس لمدة ستة شهور بتهمة تشويه صورة النبي محمد.
    In its communication dated 22 August 2000, the Special Rapporteur requested the Government to extend an invitation to him to carry out an official visit to Colombia in the near future. UN 131- طلب المقرر الخاص إلى الحكومة في رسالته المؤرخة 22 آب/أغسطس 2000 أن توجه إليه دعوة لزيارة كولومبيا زيارة رسمية في المستقبل القريب.
    138. The Government informed the Special Rapporteur, in its communication dated 29 November 1999 with regard to the case of Mr. Marcel Khalifa, that the Lebanese UN 138- أبلغت الحكومة المقرر الخاص، في رسالتها المؤرخة في 29 تشرين الثاني/نوفمبر 1999 بشأن قضية السيد مارسيل خليفة، بأن الدستور اللبناني يكفل الحق في حرية الرأي والتعبير.
    7. The Permanent Mission of Kuwait to the United Nations in its communication dated 13 June 2002, reported that there were approximately 673,227 migrant workers in Kuwait as of April 2002, representing over 130 nationalities. UN 7 - أبلغت البعثة الدائمة للكويت لدى الأمم المتحدة في رسالتها المؤرخة 13 حزيران/ يونيه 2002 عن وجود حوالي 227 673 عاملا مهاجرا في الكويت في نيسان/أبريل 2002، يمثلون ما يزيد عن 130 جنسية.
    11. The Government of Thailand, in its communication dated 15 July 2002, reported that there were approximately 1.5 million migrant workers comprising many irregular or undocumented workers, although the unofficial figures estimated the number of migrants to be between 1 million and 6 million. UN 11 - وفي رسالتها المؤرخة 15 تموز/يوليه 2002، أبلغت حكومة تايلند عن وجود حوالي 1.5 مليون عامل مهاجر، منهم عمال غير نظاميين أو لا يحملون الوثائق اللازمة، مع أن التقديرات غير الرسمية تفيد بوجود من 1 إلى 6 ملايين عامل.
    16. The Government of Nicaragua, in its communication dated 19 September 2002, reported that the Constitution of the Republic of Nicaragua prohibited discrimination on the basis of, inter alia, nationality. UN 16 - وأفادت حكومة نيكاراغوا في رسالتها المؤرخة 19 أيلول/سبتمبر 2002، بأن دستور جمهورية نيكاراغوا يحظر التمييز، في جملة أمور، على أساس الجنسية.
    29. The Government of Lebanon, in its communication dated 19 May 2003, indicated that Lebanon had consistently complied with the terms of international treaties relating to the protection of the human rights of migrants. UN 29 - ذكرت حكومة لبنان في رسالتها المؤرخة 19 أيار/مايو 2003 أن لبنان لم ينفك يمتثل باستمرار لأحكام المعاهدات الدولية المتعلقة بحماية حقوق الإنسان للمهاجرين.
    4.1 In its communication dated 20 December 2001 the State party acknowledges that all the requirements for admissibility have been met and that the victim has exhausted all domestic remedies and that the matter has not been submitted to any other international body. UN 4-1 تعترف الدولة الطرف في رسالتها المؤرخة 20 كانون الأول/ديسمبر 2001 بتلبية كافة الشروط المتعلقة بمقبولية البلاغ واستنفاد الضحية لجميع سبل الانتصاف المحلية وعدم عرض المسألة على أية هيئة دولية أخرى.
    71/ Information provided by the Government of Sweden in its communication dated 16 January 1995. UN )٧١( معلومات قدمتها الحكومة السويدية في رسالتها المؤرخة ١٦ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥.
    II. Reports on the status of implementation 3. The Government of Mexico, in its communication dated 3 May 2004, reported that Mexico's domestic legislation on the protection of migrants' human rights made no distinction on grounds of gender, nationality, age or migrant status. UN 3 - ذكرت حكومة المكسيك، في رسالتها المؤرخة 3 أيار/مايو 2004، أن التشريعات المحلية للمكسيك بشأن حماية حقوق الإنسان للمهاجرين لا تميز على أساس نوع الجنس أو الجنسية أو السن أو مركز المهاجر.
    16. The Government of Azerbaijan, in its communication dated 19 May 2004, reported that it was continuing to implement measures for the management of migration and in this process special attention was devoted to protecting the rights of migrants. UN 16 - وذكرت حكومة أذربيجان، في رسالتها المؤرخة 19 أيار/مايو 2004، أنها تواصل تنفيذ تدابير إدارة الهجرة وتم في إطار هذه العملية إيلاء اهتمام خاص بحماية حقوق المهاجرين.
    19. The Government of Ukraine, in its communication dated 19 May 2004, reported that one of Ukraine's priority tasks in the field of migration was to regulate the legal status of asylum-seekers and refugees. UN 19 - وذكرت حكومة أوكرانيا، في رسالتها المؤرخة 19 أيار/مايو 2004، أن إحدى المهام ذات الأولوية لأوكرانيا في مجال الهجرة يتمثل في تنظيم المركز القانوني لملتمسي اللجوء واللاجئين.
    24. The Government of Italy, in its communication dated 21 May 2004, reported that Law 40/98 had recently been amended by Law 189/2002, which had been adopted with the aim of preventing irregular immigration. UN 24 - وذكرت حكومة إيطاليا، في رسالتها المؤرخة 21 أيار/مايو 2004، أنه قد جرى مؤخرا تعديل القانون 40/98 بموجب القانون 189/2002، والذي اعتُمد بهدف منع الهجرة غير القانونية.
    32. The Government of Croatia, in its communication dated 1 June 2004, reported that on 1 January 2004 an Aliens Act entered into force regulating the entry, movement, stay and work of foreign citizens in Croatia. UN 32 - وذكرت حكومة كرواتيا، في رسالتها المؤرخة 1 حزيران/يونيه 2004 أنه في 1 كانون الثاني/يناير 2004 بدأ نفاذ قانون الأجانب الذي ينظم دخول وتنقلات وإقامة وعمل المواطنين الأجانب في كرواتيا.
    Background: The Government of Papua New Guinea, by its communication dated 28 July 2005, requested the secretariat to add this item to the provisional agenda of the COP. UN 46- خلفية: طلبت حكومة بابوا غينيا الجديدة، في رسالتها المؤرخة 28 تموز/يوليه 2005، من الأمانة إدراج هذا البند في جدول الأعمال المؤقت لمؤتمر الأطراف.
    The Government of Saudi Arabia, by its communication dated 8 May 2005, requested the secretariat to add this item to the provisional agenda of the SBI. UN 3- طلبت حكومة المملكة العربية السعودية، في رسالتها المؤرخة 8 أيار/مايو 2005، إلى الأمانة إضافة هذا البند إلى جدول الأعمال المؤقت للهيئة الفرعية للتنفيذ.
    (c) Progress on the implementation of activities under decision 1/CP.10 The Government of Saudi Arabia, by its communication dated 8 May 2005, requested the secretariat to add this item to the provisional agenda of the SBI. UN 4- طلبت حكومة المملكة العربية السعودية، في رسالتها المؤرخة 8 أيار/مايو 2005، إلى الأمانة إضافة هذا البند إلى جدول الأعمال المؤقت للهيئة الفرعية للتنفيذ.
    In addition, the Working Group notes that the Government has not responded to the concrete questions formulated by the Working Group in its communication dated 29 May 2007. UN وبالإضافة إلى ذلك يلاحظ الفريق العامل أن الحكومة لم ترد على الأسئلة المحددة التي قدمها الفريق العامل في رسالته المؤرخة 29 أيار/مايو 2007.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus