"its competence" - Traduction Anglais en Arabe

    • اختصاصها
        
    • اختصاصه
        
    • باختصاصها
        
    • صلاحياتها
        
    • اختصاصاتها
        
    • كفاءتها
        
    • اختصاصاته
        
    • لاختصاصها
        
    • صلاحياته
        
    • باختصاص اللجنة
        
    • اختصاص اللجنة
        
    • صلاحيتها
        
    • كفاءته
        
    • تخصصها
        
    • اختصاص المكتب
        
    A State can reasonably be asked only to take measures within the scope of its competence as delimited by international law. UN والمعقول هو ألا يطلب من الدولة من الدول إلا اتخاذ تدابير تندرج في نطاق اختصاصها المحدد بموجب القانون الدولي.
    — To give advice on request on matters falling within its competence; UN تلبية طلبات المشورة المقدمة فيما يتعلق بالمجال الذي يدخل ضمن اختصاصها.
    Such organization shall also inform the depositary of any relevant modification in the extent of its competence. UN ويتعين أيضا على تلك المنظمة أن تُعلم الوديع بأي تعديل ذي صلة في نطاق اختصاصها.
    Secondly, the Security Council must be in a position to ensure prompt and effective action by the Organization on matters within its competence. UN ثانيا، يجب أن يكون بوسع مجلس اﻷمن أن يكفل اتخاذ المنظمة لعمل سريع وفعال في القضايا التي تدخل في نطاق اختصاصه.
    Such organization shall also inform the depositary of any relevant modification in the extent of its competence. UN ويتعين أيضا على تلك المنظمة أن تعلم الوديع بأي تعديل ذي صلة في نطاق اختصاصها.
    Such organization shall also inform the depositary of any relevant modification in the extent of its competence. UN ويتعين أيضا على تلك المنظمة أن تبلّغ الوديع بأي تعديل ذي صلة في مدى اختصاصها.
    Such organization shall also inform the depositary of any relevant modification in the extent of its competence. UN ويتعين أيضا على تلك المنظمة أن تعلم الوديع بأي تعديل ذي صلة في نطاق اختصاصها.
    Such organization shall also inform the depositary of any relevant modification in the extent of its competence. UN ويتعين على تلك المنظمة أيضا أن تبلّغ الوديع بأي تعديل ذي صلة في نطاق اختصاصها.
    Such organization shall also inform the depositary of any relevant modification in the extent of its competence. UN ويتعين على تلك المنظمة أيضا أن تبلغ الوديع بأي تعديل ذي صلة في نطاق اختصاصها.
    Such organization shall also inform the depositary of any relevant modification in the extent of its competence. UN ويتعين على تلك المنظمة أيضا أن تبلّغ الوديع بأي تعديل ذي صلة في نطاق اختصاصها.
    Such organization shall also inform the depositary of any relevant modification in the extent of its competence. UN ويتعين على تلك المنظمة أيضا أن تبلغ الوديع بأي تعديل ذي صلة في نطاق اختصاصها.
    LCIA had assessed the plaintiff's actions and asserted its competence. UN وقد قيَّمت محكمة لندن للتحكيم الدولي تصرفات المدّعي وأكدت اختصاصها.
    From the outset the Commission emphasized that it is not within its competence to deal with disputes between States. UN وقد أكدت اللجنة منذ البداية أنه ليس من اختصاصها تناول المنازعات القائمة بين الدول.
    For example in 2003, the Inspector General's Office referred to Regional Bureaux 27 cases not falling within its competence. UN فعلى سبيل المثال في عام 2003 أحال مكتب المفتش العام إلى المكتب الإقليمي 27 حالة لا تدخل في اختصاصه.
    For example in 2003, the Inspector General's Office referred to Regional Bureaux 27 cases not falling within its competence. UN فعلى سبيل المثال في عام 2003 أحال مكتب المفتش العام إلى المكتب الإقليمي 27 حالة لا تدخل في اختصاصه.
    Of particular relevance here are the practices of the Security Council of setting norms, making laws and establishing definitions in areas beyond its competence. UN ومما يتسم بأهمية خاصة هنا ممارسات مجلس الأمن فيما يتعلق بوضع قواعد وسن قوانين وإنشاء تعاريف في مجالات خارجة عن نطاق اختصاصه.
    Articles 65 and 120 of the Convention on the Law of the Sea provide the framework for acknowledging its competence. UN وتوفر المادتان 65 و 120 من الاتفاقية لقانون البحار الإطار للاعتراف باختصاصها.
    Most of the complaints received deal with the right to property, and human rights is not within its competence. UN ومعظم الشكاوى المتلقاة تنصب على الحق في الملكية، فحقوق الإنسان لا تدخل ضمن صلاحياتها.
    In 2007, using the institutional basis of the National Human Rights Office, the Ombudsman's Office was established, strengthening the institution's independence and expanding its competence. UN وفي عام 2007، وباستخدام القاعدة المؤسسية للمكتب الوطني لحقوق الإنسان، أنشئ مكتب أمين المظالم، مما يعزز استقلال المؤسسة ويوسع نطاق اختصاصاتها.
    Satisfaction was expressed for the organization’s focus on enhancing its competence in each area defined and for its advocacy work. UN وأُعرب عن الرضا بتركيز المنظمة على تعزيز كفاءتها في كل من المجالات المحددة وعلى عملها في ميدان الدعوة.
    Establish within the limits of its competence the organs of the Union State, including sectoral and functional management organs; UN تشكيل هيئات الدولة الاتحادية في حدود اختصاصاته بما في ذلك الهيئات اﻹدارية القطاعية والوظيفية؛
    First, the fact that the present case contains an aspect of addressing a bilateral dispute should not prevent the Court from exercising its competence. UN أولا، أن كون الحالة المعروضة تتضمن جانبا يتعلق بتناول نزاع ثنائي يجب ألا يحول دون ممارسة المحكمة لاختصاصها.
    The Council has interpreted its competence under Chapter VII of the Charter to cover humanitarian situations that shock the conscience of mankind. UN لقد فسر المجلس صلاحياته بموجب الفصل السابع من الميثاق بأنها تشمل الحالات اﻹنسانية التي تهز وجدان البشر.
    He appealed to the nine States that had declared that they did not recognize its competence in that regard to withdraw their reservations. UN وناشد الدول التسع التي لم تعلن اعترافها باختصاص اللجنة في هذا الصدد أن تسحب تحفظاتها.
    For 35 years States parties had been questioning the opinions expressed in the Committee's general comments, but for a long time its competence to prepare general comments had never been contested. UN ومنذ خمس وثلاثين سنة، احتج بعض الدول الأطراف على الآراء المعرب عنها في التعليقات العامة للجنة، ولكن لم يجرِ الاعتراض على اختصاص اللجنة في إصدار هذه التعليقات منذ فترة طويلة.
    24. Since April 1995, the Commission has had a system of ongoing monitoring in place in Iraq in all areas falling within its competence. UN ٢٤ - ومنذ نيسان/أبريل ١٩٩٥، أقامت اللجنة نظاما للرصد المستمر في العراق في جميع المناطق التي تدخل في نطاق صلاحيتها.
    The Institute operates in selected niches in which its competence is outstanding. UN ويعمل المعهد في مجالات مختارة تتسم فيها كفاءته بطابع ممتاز.
    47. The Committee has sought to coordinate its activities with those of other bodies to the greatest extent possible and to draw as widely as it can on available expertise in the fields of its competence. UN 47- سعت اللجنة إلى تنسيق أنشطتها مع أنشطة الهيئات الأخرى إلى أقصى حد ممكن وإلى الاستفادة قدر استطاعتها من الخبرات المتاحة في مجالات تخصصها.
    The Office (in the same way as the Chamber of Commerce or consumer protection organizations but in cases falling into its competence only after having stated by its decision an infringement of the law) may file actions against persons who have put consumers at a substantial disadvantage or have disadvantaged a wide range of them. UN ويجوز للمكتب )مثلما هو حال الغرفة التجارية أو منظمات حماية المستهلك وإنما في الحالات التي لا تقع في دائرة اختصاص المكتب إلا بعد أن يعلن بقراره عن وجود انتهاك للقانون( أن يقيم دعوى ضد أشخاص وضعوا المستهلكين في موقع غير موات البتة أو وضعوا عدداً كبيراً منهم في موقع غير موات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus