"its compliance" - Traduction Anglais en Arabe

    • امتثاله
        
    • امتثالها
        
    • الخاصة بالامتثال
        
    • بامتثاله
        
    • توافق مدة الاحتجاز توافقاً
        
    • الاحتجاز توافقاً تاماً
        
    • الامتثال الذي
        
    • لامتثاله
        
    • تقيّده
        
    • بامتثالها
        
    its compliance status in that year therefore cannot be determined. UN ولا يمكن البت في حالة امتثاله في تلك السنة.
    its compliance status in that year therefore could not be determined. UN ولذا لا يمكن التثبت من حالة امتثاله في تلك السنة.
    The family code was being reviewed to ensure its compliance with international standards and with a view to either maintaining or abolishing polygamy. UN ويجري حالياً مراجعة قانون الأسرة لضمان امتثاله للمعايير الدولية وللنظر في مسألة إما الإبقاء على الزوجات أو إلغائه.
    its compliance with the relevant resolution would demonstrate good faith towards a just and comprehensive settlement of the Middle East crisis. UN كما أن امتثالها للقرار ذي الصلة سيبين حُسن النية بالنسبة لتسوية شاملة عادلة لأزمة الشرق الأوسط.
    It noted positively the decision to review the National Human Rights Commission and its compliance with the Paris Principles. UN ولاحظ باستحسان قرار إعادة النظر في اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان وفي مدى امتثالها مبادئ باريس.
    The Party was nevertheless committed to meeting its compliance obligations by the beginning of 2009. UN وأن الطرف لا يزال ملتزم مع ذلك بالوفاء بالتزاماته الخاصة بالامتثال بحلول بداية عام 2009.
    Each Party shall inform the Court as to its compliance with the above provisional measures. UN يبلغ كل طرف المحكمة بحال امتثاله للتدابير المؤقتة المشار إليها أعلاه.
    He also suggested that Monaco should be reviewing its domestic legislation to ensure its compliance with the Optional Protocol, and not the other way around. UN واقترح أيضاً أن تقوم موناكو بمراجعة تشريعها المحلي لضمان امتثاله للبروتوكول الاختياري، وليس العكس.
    Each Party shall inform the Court as to its compliance with the above provisional measures; UN يبلغ كل طرف المحكمة بحال امتثاله للتدابير التحفظية المشار إليها أعلاه؛
    When visiting the countries, special procedures should take into account the national legislation, while assessing its compliance with international obligations. UN وعند زيارة البلدان ينبغي أن تراعي الإجراءات الخاصة التشريع الوطني وأن تقيم امتثاله للالتزامات الدولية.
    When visiting the countries, special procedures should take into account the national legislation, while assessing its compliance with international obligations. UN وعند زيارة البلدان ينبغي أن تراعي الإجراءات الخاصة التشريع الوطني وأن تقيم مدى امتثاله للالتزامات الدولية.
    The Committee would also like to receive more detailed information on the comprehensive land claims agreement that Canada is currently negotiating with the Innu people of Quebec and Labrador, in particular regarding its compliance with the Covenant. UN كما تود اللجنة أن تتلقى مزيداً من المعلومات المفصلة عن الاتفاق الشامل المتعلق بالمطالبات بالأرض الذي تتفاوض كندا حالياً بشأنه مع شعب إينو في كيبيك ولابرادور، ولا سيما فيما يتعلق بمدى امتثاله للعهد.
    It would be rather difficult for an international organization to suspend its compliance with such obligations in view of their public and functional nature. UN وقد يكون من الصعب على منظمة دولية أن تعلق امتثالها لهذه الالتزامات بالنظر إلى طابعها العام والوظيفي.
    Legal advice continued to be provided on draft legislation to ensure its compliance with international human rights law. UN وواصل تقديم المشورة القانونية بشأن مشاريع القوانين لضمان امتثالها للقانون الدولي لحقوق الإنسان.
    Also in 2009, an external quality assessment of the investigations function confirmed its compliance with generally accepted standards. UN وفي عام 2009 أيضا، أكد تقييم خارجي لنوعية مهمة التحقيقات امتثالها للمعايير المقبولة بصفة عامة.
    its compliance status remains therefore as reported by the Secretariat at the Committee's forty-second meeting. UN ولهذا يظل وضع امتثالها كما جاء في تقرير الأمانة إلى الاجتماع الثاني والأربعين للجنة.
    A number of documents were provided to the Office by the Government of Liberia as corroborating evidence of its compliance with the resolution. UN وقدمت حكومة ليبريا إلى المكتب عددا من الوثائق باعتبارها أدلة ثبوتية على امتثالها للقرار.
    Regarding the Minamata Convention, one representative described its compliance mechanism as the most recent and modern in international law, while another observed that it had not been agreed to in isolation but as part of a larger package of measures. UN وفيما يتعلق باتفاقية ميناماتا، وصف أحد الممثلين آليتها الخاصة بالامتثال على أنها آخر وأحدث الآليات في القانون الدولي، فيما أشار آخر إلى أنه لم يتم الاتفاق عليها كشيء منعزل ولكن كجزء من صفقة أكبر من التدابير.
    Each Party shall inform the Court as to its compliance with the above provisional measures. UN يبلغ كل طرف المحكمة بامتثاله للتدابير التحفظية الواردة أعلاه.
    The Committee requested additional information on the measures taken to amend domestic legislation and guarantee its compliance with the provisions of article 9 of the Covenant, and to ensure that the legislation governing judicial control of detention (habeas corpus) is fully applied throughout the country. UN طلبت اللجنة معلومات إضافية عن التدابير المتخذة لتعديل القوانين المحلية بما يكفل توافق مدة الاحتجاز توافقاً تاماً مع أحكام المادة 9 من العهد، وكفالة أن يكون التشريع الذي ينظم المراقبة القانونية للاحتجاز (أمر الحضور) مطبقاً بالكامل في جميع أنحاء البلد.
    Implemented. With the hiring of a Compliance Officer in October 2009, the Investment Management Division made important advances in its compliance programme. UN نفذت - حققت الشعبة تقدما مهما في برنامج الامتثال الذي تتبعه بالتعاقد مع موظف لمراقبة الامتثال في تشرين الأول/أكتوبر 2009.
    There was therefore no question that Iraq could seek to dictate the terms of its compliance with its obligations to cooperate with the Special Commission in matters such as the composition of the Commission's inspection teams. UN ومن ثم، فإنه ليس واردا على اﻹطلاق أن يكون بمقدور العراق أن يسعى إلى فرض شروط لامتثاله لالتزاماته بالتعاون مع اللجنة الخاصة في أمور من قبيل تكوين أفرقة التفتيش التابعة للجنة.
    During 2009, the Internal Audit and Investigations Group underwent an external assessment of its compliance with the International Professional Practices Framework of The Institute of Internal Auditors. UN وفي عام 2009، خضع الفريق لتقييم خارجي لتقدير مدى تقيّده بإطار الممارسات المهنية الدولية الذي وضعه معهد مراجعي الحسابات الداخليين.
    In its commitment to human rights it is distinguished by its compliance with the highest universal standards. UN وقال إن نيجيريا تتميز، في التزامها بحقوق الإنسان، بامتثالها لأعلى المستويات العالمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus