It expresses its condolences to the families of United Nations local staff and others so tragically killed. | UN | ويعرب عن تعازيه لﻷسر التي فُجعت في ذويها من بين موظفي اﻷمم المتحدة المحليين وغيرهم. |
It expresses its condolences to the families of United Nations local staff and others so tragically killed. | UN | ويعرب عن تعازيه للأسر التي فُجعت في ذويها من بين موظفي الأمم المتحدة المحليين وغيرهم. |
The Council also reiterated its full support for UNAMID and expressed its condolences to the families of those killed in the attacks and to the Government of Egypt. | UN | وكرر المجلس أيضا تأكيد دعمه التام للعملية المختلطة، وقدّم تعازيه لأسر الذين قُتلوا في الهجمات ولحكومة مصر. |
Moreover, the Government of Peru deplores the loss of human lives and the use of violence, while expressing its condolences to the families of all the victims. | UN | وكذلك، فإن حكومة بيرو تأسف للخسارة في الأرواح البشرية ولاستخدام العنف، وتعرب عن تعازيها لأسر الضحايا كافة. |
It noted the killing of Edwin Legarda, extending its condolences to Aida Quilque and calling on Colombia to ensure justice and accountability for those responsible. | UN | وأشارت إلى مقتل إدوين ليغاردا، التي قدمت تعازيها فيه إلى السيدة كويلكي ودعت كولومبيا إلى كفالة العدل ومساءلة القتلة. |
Israel extended its condolences to the families of international staff members who had lost their lives serving the cause of peace in Kosovo. | UN | وذكر أن إسرائيل تقدم تعازيها لعائلات الموظفين الدوليين الذين ضحوا بحياتهم لخدمة السلام في كوسوفو. |
All of Israel extends its condolences to Her Majesty Queen Noor, His Majesty King Abdullah, the Hashemite royal family and the Jordanian people. | UN | إن إسرائيل كلها تتقدم بتعازيها إلى جلالة الملكة نور، وجلالة الملك عبد الله، والأسرة الملكية الهاشمية، والشعب الأردني. |
My delegation firmly condemns such violence and extends its condolences to the families of the deceased pediatrician. | UN | ويدين وفدي بقوة أعمال العنف تلك ويقدم تعازيه لأسرة طبيب الأطفال المتوفى. |
My delegation wishes also to convey its condolences to the friendly country of Colombia in connection with the disaster that recently struck it. | UN | كما يود وفد بلادي أن يعرب عن تعازيه لحكومة وشعب كولومبيا الصديق في ضحايا الزلزال المدمر. |
At the outset, the European Union wishes to express its condolences to respective countries in view of recent humanitarian emergencies resulting in lost lives and livelihoods. | UN | في البداية، يود الاتحاد الأوروبي أن يقدم تعازيه إلى الدول المعنيـة، بحالات الطوارئ الإنسانية الأخيرة التي أدت إلى فقد الأرواح وسبل كسب العيش. |
It offers its condolences to the victims' families and to the authorities of Bangladesh. | UN | ويقدم المجلس تعازيه لأسر الضحايا ولسلطات بنغلاديش. |
The Council extends its condolences to the families of all the victims. | UN | ويعرب المجلس عن تعازيه لأسر جميع الضحايا. |
It extended its condolences to the victims' families and expressed its solidarity with those injured and with the Governments and people of Lebanon and Iran. | UN | ويقدم تعازيه لأسر الضحايا، ويعرب عن تضامنه مع المصابين ومع حكومتي وشعبي لبنان وإيران. |
My delegation wishes to express its condolences to the families of the victims. | UN | ويود وفد بلادي أن يعرب عن تعازيه لأسر الضحايا. |
The Eritrean Government has notified the families of the deceased and expressed its condolences to them. | UN | فقامت الحكومة اﻹريترية بإبلاغ أسر المتوفين وقدمت لهم تعازيها. |
The Ministry of Foreign Affairs of Georgia expresses its deep concern about the incident and extends its condolences to the families of the victims. | UN | تعرب وزارة خارجية جورجيا عن قلقها العميق للحادثة وتقدم تعازيها ﻷسر الضحايا. |
China wishes to express its condolences to the family of Mr. Rafik Hariri. | UN | وتود الصين أن تعرب عن تعازيها لأسرة السيد رفيق الحريري. |
The Australian Government has expressed its condolences to the Palestinian people on the death of Mr. Yasser Arafat. | UN | وقد أعربت الحكومة الأسترالية عن تعازيها للشعب الفلسطيني على وفاة السيد ياسر عرفات. |
The Commission presented its condolences to you following the violent death of six members of your staff during the reporting period. | UN | وتقدم اللجنة خالص تعازيها إليكم في وفاة ستــة من موظفيكم جراء أعمال عنـف وقعت خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
I am sure that I interpret the sentiments of the General Assembly in expressing its condolences to the President of the Court and his colleagues. | UN | وإني على يقين مــــن أنــــي أعبر عــن مشاعر الجمعية العامة في تقديم تعازيها الى رئيس المحكمة وزملائه. |
The Government of Georgia conveys its condolences to the families of the blast victims. | UN | وتبعث حكومة جورجيا بتعازيها إلى أسر ضحايا الانفجار. |
:: Expressed its condolences to the grieving families and wished the injured a speedy recovery. | UN | :: تقدم بتعازيه إلى العائلات المفجوعة وتمنى الشفاء العاجل للجرحى. |