"its continuation" - Traduction Anglais en Arabe

    • استمراره
        
    • استمرارها
        
    • مواصلته
        
    • مواصلتها
        
    • استمرار هذا
        
    • لاستمرارها
        
    • باستمرارها
        
    • استمرارا لها
        
    • لاستمراره
        
    • يزال يقوم بها
        
    • مواصلة العمل به
        
    • ولاستمرار
        
    • استمرار العمل به
        
    UNCTAD was unrivalled in that area, and the Group of 77 and China strongly supported its continuation and strengthening. UN وكان الأونكتاد منقطع النظير في هذا المجال، ومجموعة الـ 77 والصين تؤيدان بقوة استمراره وتعزيزه.
    Extreme poverty at once creates and re-enforces the conditions for its continuation and deepening through its effect on children and the disabled. UN والفقر المدقع يخلق في وقت واحد أحوال استمراره واستفحاله من خلال أثره على اﻷطفال والمعاقين.
    Participants welcomed this new initiative, and encouraged its continuation and further refinement. UN ورحب المشاركون بهذه المبادرة الجديدة، وشجعوا على استمرارها وعلى زيادة صقلها.
    We therefore welcome this practice and are in favour of its continuation. UN لذا، فإننا نرحب بهذه الممارسة ونحبذ استمرارها.
    4. The Commission welcomes UNCTAD's work on best practices in investment policies and calls for its continuation. UN 4- وترحب اللجنة بالعمل الذي يضطلع به الأونكتاد بشأن أفضل الممارسات في سياسات الاستثمار وتدعو إلى مواصلته.
    Some delegations noted the usefulness of the Informal Consultative Process, and expressed support for its continuation. UN وأشارت بعض الوفود إلى جدوى العملية التشاورية غير الرسمية وأيدت مواصلتها.
    Accordingly, a specific mandate and appropriate budgetary allocation are required for its continuation and further development. UN ومن ثم فإن استمراره ومواصلة تطويره يقتضيان وجود ولاية محددة وتخصيص اعتماد مناسب لهذا النشاط في الميزانية.
    The delegation noted that it was pleased with the decentralized nature of the evaluation system in UNFPA and supported its continuation. UN وأعرب الوفد عن ارتياحه للطابع اللامركزي لنظام التقييم في الصندوق وأيد استمراره.
    We see in that effort a model of close cooperation between Geneva and New York and encourage its continuation to the mutual benefit of both bodies. UN إننا نرى في ذلك الجهد نموذجا للتعاون الوثيق بين جنيف ونيويورك ونشجع على استمراره لمصلحة كلتا الهيئتين.
    Indeed its continuation after 1993 is hanging in the balance. UN والواقع ان استمراره بعد عام ١٩٩٣ أصبح معلقا في الميزان.
    He observed that the dialogue between the State party and the Committee had been productive and expressed the hope that its continuation would help the State party improve its compliance with the Covenant. UN ولاحظ أن الحوار بين الدولة الطرف واللجنة كان مثمراً وأعرب عن أمله في أن يساعد استمراره الدولة الطرف على تحسين امتثالها للعهد.
    My delegation supports this process and calls for its continuation. UN ووفدي يؤيد هذه العملية ويدعو إلى استمرارها.
    welcomed the benefits to the region of telecommunications deregulation and encouraged its continuation among members; and UN :: رحبوا بالمزايا التي تجنيها المنطقة من تحرير الاتصالات وشجعوا استمرارها فيما بين الأعضاء؛
    That shameful and repugnant trade constituted the worst of attacks on the dignity of the human person, as did its continuation, colonization. UN فقد شكلت تلك التجارة المعيبة والمستنكرة أسوأ الاعتداءات على كرامة بني البشر، مثلما فعل استمرارها والاستعمار.
    My delegation sees merit in that process and urges its continuation. UN ويرى وفدي أن لهذه العملية مزاياها ويحث على استمرارها.
    Therefore the effort has been considered successful since its targets have been achieved and its continuation is pursued by both the State and women. UN ولذا فان هذا الجهد اعتبر من الجهود الناجحة ﻷن أهدافه تحققت، وتسعى كل من الدولة والنساء الى مواصلته.
    The Council welcomes the strong collaboration between the United Nations and the African Union in addressing the Lord's Resistance Army threat, and encourages its continuation. UN ويرحب المجلس بالتعاون القوي بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي في مواجهة خطر جيش الرب للمقاومة، ويشجع على مواصلته.
    " The Council welcomes the strong collaboration between the United Nations and the African Union in addressing the Lord's Resistance Army threat and encourages its continuation. UN " ويرحب المجلس بالتعاون الراسخ بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي في التصدي لخطر جيش الرب للمقاومة، ويشجع على مواصلته.
    My delegation supports this process and calls for its continuation. UN وهي عملية يؤيدها وفدي ويدعو إلى مواصلتها.
    His delegation supported its continuation and hoped that the executive heads of the specialized agencies, particularly the Bretton Woods institutions, would participate. UN وذكر أن وفده يؤيد استمرار هذا الحوار ويأمل أن يشترك فيه الرؤساء التنفيذيون للوكالات المتخصصة ولا سيما مؤسسات بريتون وودز.
    This war, and its continuation in any form, remain both unnecessary and avoidable with no justification or benefits whatsoever other than the incurring of an enormous loss of life and destruction of property. UN وليس لهذه الحرب، ولا لاستمرارها بأي شكل، ضرورة، كما أنه من الممكن تفاديها، حيث أنه ليس لها أي مبرر أو فائدة بل تتسبب فقط في وقوع خسائر فادحة في الأرواح والممتلكات.
    9. The Subcommittee underlined the importance of the mechanism of shuttle diplomacy as a means of narrowing the gap on outstanding issues and recommended its continuation. UN ٩ - وأبرزت اللجنة الفرعية أهمية آلية الدبلوماسية المكوكية كوسيلة لتضييق الهوة في المسائل المعلقة، وأوصت باستمرارها.
    Opinions rendered by the Arbitration Commission of the Conference for Peace in Yugoslavia also support the position that the Socialist Federal Republic of Yugoslavia has ceased to exist and that no State represents its continuation. UN كما تؤيد اﻵراء التي أبدتها لجنة التحكيم التابعة للمؤتمر المعني بالسلام في يوغوسلافيا الموقف الذي مفاده أن جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية لم تعد قائمة وأنه لا توجد دولة تمثل استمرارا لها.
    Owing to practical difficulties in administering this programme, viability of its continuation in 2008-2009 being assessed UN نظرا لظهور صعوبات عملية في إدارة هذا البرنامج، يجري تقييم الجدوى العملية لاستمراره في الفترة 2008-2009
    In both cases the bonus scheme has been abandoned or its continuation is under discussion. UN وفي كلتا الحالتين، تم التخلي عن نظام العلاوات أو أنه تجري مناقشة مسألة مواصلة العمل به.
    26. Expresses its full support and appreciation for the work of the Special Rapporteur and for its continuation; UN ٦٢- تعرب عن دعمها التام وتقديرها لعمل المقرر الخاص ولاستمرار هذا العمل؛
    (a) Completion of an external evaluation validating the usefulness and efficiency of UN Cares and recommending its continuation, on the basis of which the Human Resources Network, in June 2012, has approved the continuation of the programme through 2014-2015; UN (أ) إنجاز تقييم خارجي لإقرار مدى فائدة البرنامج وفعاليته، وتقديم توصية بالاستمرار فيه، ووافقت شبكة الموارد البشرية في حزيران/يونيه 2012، استناداً إليه، على استمرار العمل به حتى الفترة 2014-2015؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus