"its continued support" - Traduction Anglais en Arabe

    • دعمها المتواصل
        
    • دعمه المتواصل
        
    • دعمها المستمر
        
    • يقدمه من دعم مستمر
        
    • دعمه المستمر
        
    • الدعم المستمر
        
    • استمرار دعمها
        
    • مواصلة دعمه
        
    • بمواصلة دعمها
        
    • تواصل دعمها
        
    • استمرار دعمه
        
    • مواصلة تأييدها
        
    • مواصلة دعمها
        
    • ودعمه المستمر
        
    • يقدمه من دعم متواصل
        
    The Committee reiterated its continued support for future reintegration programmes. UN وأعربت اللجنة مجددا عن دعمها المتواصل لبرامج إعادة الإدماج التي ستتم في المستقبل.
    We take this opportunity to thank the United Nations for its continued support of the mandate of the Court. UN ونغتنم هذه الفرصة لنشكر الأمم المتحدة على دعمها المتواصل لولاية المحكمة.
    Reiterating its continued support for the efforts of the UN Secretary-General under his mission of good offices towards a settlement; UN وإذ يجدد دعمه المتواصل لجهود الأمين العام للأمم المتحدة في إطار مساعيه الحميدة الرامية إلى تسوية المسألة القبرصية؛
    The United Republic of Tanzania would like once again to reiterate its continued support for the people of Cuba in ending the embargo. UN تود جمهورية تنزانيا المتحدة أن تؤكد مجددا مرة أخرى على دعمها المستمر لشعب كوبا في إنهاء الحصار.
    The Office of the Prosecutor remains grateful to the European Union for its continued support. UN ويساور المكتب شعور متواصل بالامتنان للاتحاد الأوروبي لما يقدمه من دعم مستمر.
    The European Union reiterates its continued support for Israeli and Palestinian efforts to advance the peace process. UN ويكرر الاتحاد الأوروبي دعمه المستمر للجهود التي يبذلها الإسرائيليون والفلسطينيون من أجل النهوض بعملية السلام.
    In addition to its continued support for developing and poor countries, Kuwait also supports Gulf Cooperation Council initiatives, especially those relating to energy generation, use and consumption. UN بالإضافة إلى الدعم المستمر للدول النامية والفقيرة، تدعم دولة الكويت أيضا مبادرات دول مجلس التعاون الخليجي، وخاصة تلك التي تتعلق بتوليد الطاقة واستخدامها واستهلاكها.
    Uganda had played a role in that respect through its continued support for the strengthening of the East African Community (EAC). UN وقد أدت أوغندا دوراً هاماً في هذا الصدد من خلال استمرار دعمها لتعزيز جماعة شرق أفريقيا.
    Botswana extended its continued support to Côte d'Ivoire, and encouraged the international community to also continue its support and cooperation with Côte d'Ivoire. UN ووسعت بوتسوانا نطاق دعمها المتواصل لكوت ديفوار، كما شجعت المجتمع الدولي على مواصلة دعمه لكوت ديفوار والتعاون معها.
    28. The Kingdom of the Netherlands reaffirms its continued support for the universal periodic review mechanism. UN 28 - وتؤكد مملكة هولندا مجددا دعمها المتواصل لآلية الاستعراض الدوري الشامل.
    It thanked Australia for its continued support to Nepal's peace process and commended it for its initiative to resettle Bhutanese refugees living in Nepal. UN وشكرت أستراليا على دعمها المتواصل لعملية السلام في نيبال وأثنت على مبادرتها بإعادة توطين اللاجئين البوتانيين الذين كانوا يعيشون في نيبال.
    The Non-Aligned Movement stresses its continued support for the guidelines, principles and priorities as agreed by consensus in the first special session of the General Assembly devoted to disarmament. UN وتؤكد حركة عدم الانحياز دعمها المتواصل للمبادئ التوجيهية وللمبادئ والأولويات المتفق عليها بتوافق الآراء في الدورة الاستثنائية الأولى المكرسة لنزع السلاح.
    Jordan reaffirms its continued support for the ICC and its belief in the principles for which it was created. UN كذلك يؤكد الأردن مجددا دعمه المتواصل للمحكمة انطلاقاً من قناعتنا بالمبادئ التي أُنشئت من أجلها.
    My delegation assures the President of the General Assembly of its continued support as we further consider the implementation of this concept. UN ويود وفدي أن يطمئن رئيس الجمعية العامة على دعمه المتواصل أثناء مواصلة نظرنا في تطبيق هذا المفهوم.
    The Commission expressed its approval and its continued support for the publication and dissemination of indicators of commercial fraud. UN وأعربت اللجنة عن موافقتها وعن دعمها المستمر لنشر مؤشرات الاحتيال التجاري وتعميمها.
    By contributing to various programmes and projects, Liechtenstein would like to express its continued support for the international fight against poverty. UN وليختنشتاين، بإسهامها في مختلف البرامج والمشاريع، تود أن تعرب عن دعمها المستمر لمكافحة الفقر على الصعيد الدولي.
    The Office of the Prosecutor remains grateful to the European Union for its continued support. UN ولا زال المكتب يشعر بالامتنان للاتحاد الأوروبي لما يقدمه من دعم مستمر.
    In conclusion, my delegation thanks the international community for its continued support at both the national and regional levels in combating this epidemic. UN وفي الختام، يود وفدي أن يشكر المجتمع الدولي على دعمه المستمر لجهودنا على الصعيدين الوطني والإقليمي لمكافحة هذا الوباء.
    its continued support for the justice sector resulted in an increased application of international human rights standards in judicial resolutions. UN وأدى الدعم المستمر الذي تقدمه المفوضية إلى قطاع القضاء إلى زيادة تطبيق المعايير الدولية لحقوق الإنسان في القرارات القضائية.
    The Court thanks the Assembly for its assistance and counts on its continued support in the coming years, in the interests of justice, peace and law. UN وتشكر المحكمة الجمعية على مساعدتها وتعول على استمرار دعمها في السنوات القادمة، لصالح العدل والسلام والقانون.
    On the basis of the request, Ethiopia gave Dheere assurances of its continued support. UN وبناء على هذا الطلب، قدمت إثيوبيا إلى دهيري ضمانات بمواصلة دعمها.
    He appealed for its continued support in ensuring an efficient session of the Assembly, and for constructive discussions. UN وناشد اللجنة أن تواصل دعمها لضمان أن تكون دورة الجمعية العامة دورة تتسم بالكفاءة وبالمناقشات البناءة.
    The Council reaffirms its continued support for peace efforts undertaken in conformity with agreed foundations and principles and keenly hopes that the negotiations will produce substantial progress in all fields, thus moving the peace process forward. UN وإذ يجدد المجلس تأكيد استمرار دعمه لمساعي السلام المبذولة وفق اﻷسس والمبادئ المتفق عليها، فإنه يعبر عن تطلعه الى أن تحقق المفاوضات تقدما جوهريا في كافة المسارات بما يدفع مسيرة السلام قدما الى اﻷمام.
    In expressing its continued support for resolution 60/12, Myanmar joins the international community in calling for an end to the economic, commercial and financial embargo imposed on Cuba. UN وإعرابا عن مواصلة تأييدها لقرارات الجمعية العامة ذات الصلة، وآخرها القرار 60/12، تضم ميانمار صوتها إلى المجتمع الدولي في الدعوة إلى إنهاء الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي المفروض على كوبا.
    Nigeria appreciated the contribution of UNIDO to the organization of the ongoing job fair in Abuja and Lagos, and requested its continued support. UN وتُقدِّر نيجيريا مساهمة اليونيدو في تنظيم معرض فرص العمل المقام حالياً في أبوجا ولاغوس، وتطلب مواصلة دعمها له.
    The European Union would like to take this opportunity to reaffirm its strong commitment to the MDGs and its continued support for developing countries in the implementation of their national development strategies through actions on aid volume, aid effectiveness, debt relief, innovative finance mechanisms, trade and the relevant international institutions. UN ويود الاتحاد الأوروبي أن يغتنم هذه الفرصة ليكرر تأكيد التزامه الراسخ بالأهداف الإنمائية للألفية ودعمه المستمر للبلدان النامية في تنفيذ استراتيجياتها الإنمائية الوطنية من خلال الإجراءات المتعلقة بحجم المساعدات وفعاليتها، وتخفيف الديون، وآليات التمويل المبتكرة، والتجارة والمؤسسات الدولية ذات الصلة.
    28. I would like to reiterate, on behalf of all members of the Commission, our gratitude to the Meeting of States Parties for its continued support of our work. UN 28 - وأود أن أؤكد من جديد، باسم جميع أعضاء اللجنة، امتناننا لاجتماع الدول الأطراف لما يقدمه من دعم متواصل لأعمالنا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus