The Committee has been supported in its continuing efforts to harmonize the working methods of the system. | UN | ولقيت اللجنة الدعم في جهودها المتواصلة للمواءمة بين أساليب عمل النظام. |
Egypt is to be commended for its continuing efforts to mediate. | UN | وينبغي الإشادة بمصر على جهودها المتواصلة للتوسط. |
In conclusion, the Korean Government would once again like to express its sincere appreciation to the United Nations for its continuing efforts in combating AIDS. | UN | وختاما، تود الحكومة الكورية مرة أخرى أن تعرب عن تقديرها الصادق للأمم المتحدة على جهودها المستمرة في مكافحة الإيدز. |
While the concepts of opportunity and participation may be highly complex, they are nevertheless very relevant to the work the United Nations is doing in its continuing efforts to establish world peace, social progress and better standards of living in larger freedom through genuine international cooperation and participation. | UN | ومـــع أن مفاهيم الفـــرص والمشاركة قد تكون معقدة للغاية، فإنها مع ذلك تتصل اتصــالا وثيقا بالعمل الـــذي تضطلع به اﻷمم المتحدة في جهودها المستمرة لتحقيـق السلم العالمي، والتقدم الاجتماعي، ورفع مستوى الحيــاة فــي جــو مــن الحريـة أفسح من خلال تعاون ومشاركة دوليين حقيقيين. |
Commending the positive role of the Economic Community of West African States (ECOWAS) in its continuing efforts to restore peace, security and stability in Liberia, | UN | وإذ يشيد بالدور اﻹيجابي الذي تقوم به الجماعة الاقتصادية لدول غرب افريقيا فيما تبذله من جهود متواصلة ﻹعادة إحلال السلم واﻷمن والاستقرار في ليبريا، |
Building on its continuing efforts to become a more effective, efficient and results-focused organization, UNEP will put in place the necessary institutional mechanisms to achieve the objectives set out in chapter three. | UN | 85 - سيقيم اليونيب، بالارتكاز على جهوده المستمرة لأن يصبح منظمة أكثر فعّالية وكفاءة وتركيزا على النتائج، الآليات المؤسسية اللازمة لتحقيق الأهداف الواردة في الفصل الثالث. |
The present report analyses the recruitment of nationals of unrepresented and underrepresented Member States from 1994 to 2004 and highlights the measures taken by the Secretariat in its continuing efforts to improve geographical representation. | UN | ويحلل هذا التقرير حالة توظيف مواطني الدول غير الممثلة والناقصة التمثيل في الفترة من 1994 إلى 2004 ويسلط الضوء على التدابير التي اتخذتها الأمانة العامة في جهودها المتواصلة لتحسين التمثيل الجغرافي. |
Conference Services has also begun to explore the possible redeployment of work among the various functional groups and will keep this possibility in mind as part of its continuing efforts to utilize existing resources to the maximum extent possible. | UN | وقد شرعت خدمات المؤتمرات كذلك في استكشاف إمكانية توزيع العمل على مختلف المجموعات الوظيفية وستضع في اعتبارها هذه اﻹمكانية كجزء من جهودها المتواصلة لاستغلال الموارد الحالية بأقصى قدر ممكن. |
It commended South Africa on successfully setting up an institutional framework and congratulated for its continuing efforts in the various sectors to achieve equality. | UN | وأثنت على جنوب أفريقيا لنجاحها في إقامة إطار عمل مؤسسي وهنَّأتها على جهودها المتواصلة في مختلف القطاعات من أجل تحقيق المساواة. |
It commended South Africa on successfully setting up an institutional framework and congratulated for its continuing efforts in the various sectors to achieve equality. | UN | وأثنت على جنوب أفريقيا لنجاحها في إقامة إطار عمل مؤسسي وهنَّأتها على جهودها المتواصلة في مختلف القطاعات من أجل تحقيق المساواة. |
Not only did this help Cambodia shape its communications with the WTO, it also helped it develop guidelines to follow in its continuing efforts at compliance. | UN | ولم يساعد ذلك كمبوديا على تحديد نمط اتصالاتها بمنظمة التجارة العالمية فحسب، بل لقد ساعدها أيضاً على وضع المبادئ التوجيهية التي تتبعها في جهودها المتواصلة الرامية إلى تحقيق الامتثال. |
It was agreed that the Office of the Special Adviser on Gender Issues and Advancement of Women would assist and support the Department of Peace-keeping Operations in its continuing efforts to identify qualified women for mission assignments, including those at senior decision-making levels. | UN | واتُفق على أن يقوم مكتب المستشارة الخاصة المعنية بقضايا نوع الجنس والنهوض بالمرأة بتقديم المساعدة والدعم إلى إدارة عمليات حفظ السلام في جهودها المتواصلة لتحديد الموظفات المؤهلات لمهام البعثات، بمن فيهن من يعملن حاليا في مستويات صنع القرار العليا. |
The Royal Oman Police has organized and participated in a number of events in its continuing efforts to raise greater awareness of road safety issues. | UN | ونظمت شرطة عمان السلطانية عددا من المناسبات وشاركت فيها في جهودها المستمرة الرامية إلى زيادة رفع الوعي بالمسائل المتعلقة بالسلامة على الطرق. |
Commending the positive role of the Economic Community of West African States (ECOWAS), in its continuing efforts to restore peace, security and stability in Liberia, | UN | وإذ يثني على الدور الايجابي الذي تضطلع به الجماعة الاقتصادية لدول غرب افريقيا في جهودها المستمرة من أجل إعادة إحلال السلام واﻷمن والاستقرار في ليبريا، |
Commending the positive role of the Economic Community of West African States (ECOWAS), in its continuing efforts to restore peace, security and stability in Liberia, | UN | وإذ يثني على الدور اﻹيجابي الذي تضطلع به الجماعة الاقتصادية لدول غرب افريقيا في جهودها المستمرة من أجل إعادة إحلال السلام واﻷمن والاستقرار في ليبريا، |
Commending the positive role of the Economic Community of West African States (ECOWAS) in its continuing efforts to restore peace, security and stability in Liberia, | UN | وإذ يشيد بالدور اﻹيجابي الذي تقوم به الجماعة الاقتصادية لدول غرب افريقيا فيما تبذله من جهود متواصلة ﻹعادة إحلال السلم واﻷمن والاستقرار في ليبريا، |
3. It should be noted that, as part of its continuing efforts to develop training materials in support of rule of law technical cooperation activities, the Office recently finalized a major training package for the police, including a training manual for police trainers, training tools and visual aids. | UN | ٣ - وجدير بالملاحظة أن المكتب كجزء من جهوده المستمرة لتطوير المواد التدريبية من أجل دعم أنشطة التعاون التقني في مجال تعزيز سيادة القانون، قد انتهى من إعداد مجموعة تدريبية كبيرة للشرطة، وهي مجموعة تشمل دليلا تدريبيا لمتدربي الشرطة وأدوات تدريبية ومعينات بصرية. |
7. To acknowledge the credible and constructive role Algeria has played in the effort to promote and find a definitive way out of the crisis, and convey to Algeria their full confidence in its continuing efforts to bring about the definitive settlement so long sought by the Malian people; | UN | 7 - الاعتراف للجزائر بدورها ذي المصداقية والبناء في الجهود الرامية إلى تشجيع التوصل إلى مخرج نهائي للأزمة والسعي إليه والإعراب لها عن الثقة الكاملة في مواصلة جهودها من أجل إيجاد حل نهائي طالما تمناه الشعب المالي؛ |
As part of its continuing efforts to minimize seabird mortality in longline fisheries, CCAMLR had published an educational book in 1996 for fishermen, entitled Fish the Sea Not the Sky, which explained how to avoid by-catch of seabirds when fishing with longlines. | UN | وفي إطار ما تبذله من جهود مستمرة للتقليل إلى أدنى حد من هلاك طيور البحر في مصائد اﻷسماك التي تستخدم فيها الصنانير المسلسلة، أصدرت اللجنة في عام ١٩٩٦ كتابا تعليميا لصائدي اﻷسماك عنوانه صيد البحر وليس صيد السماء، يشرح كيفية تفادي الصيد العرضي لطيور البحر عند ممارسة صيد اﻷسماك بالصنانير المسلسلة. |
conference services 12. As part of its continuing efforts to obtain feedback from clients on its services, the Department circulated a client survey on conference services to representatives of Member States during the sixty-first session of the General Assembly. | UN | 12 - كجزء من الجهود المتواصلة التي تبذلها الإدارة للحصول على تعقيبات من المستعملين بشأن خدماتها، قامت بتعميم استقصاء لرضا المستعملين لخدمات المؤتمرات على ممثلي الدول الأعضاء أثناء الدورة الحادية والستين للجمعية العامة. |
The Chinese Government is ready to join the international community in its continuing efforts aimed at eliminating the consequences of the Chernobyl nuclear disaster. | UN | والحكومة الصينية مستعدة لمشاركة المجتمع الدولي في جهوده المتواصلة الرامية إلى إزالة آثار كارثة تشيرنوبيل النووية. |
Another delegation, stressing the importance of informing the international community of the consequences of the Chernobyl disaster, thanked the Department for its continuing efforts in that regard. | UN | وشدد متكلم آخر على أهمية إعلام المجتمع الدولي بآثار كارثة تشيرنوبيل، ووجه الشكر للإدارة لجهودها المستمرة في هذا الصدد. |
5. Commends the Committee on its continuing efforts to contribute to the effective implementation of the Convention, and notes its continuing efforts to improve its working methods; | UN | ٥ - تثني على اللجنة لما تبذله من جهود متواصلة للمساهمة في التنفيذ الفعال للاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري، وتحيط علما بجهودها المتواصلة لتحسين أساليب عملها؛ |
The Government of Portugal must be complimented on its continuing efforts on behalf of the people of Timor. | UN | وينبغي أن نثني على حكومة البرتغال لجهودها المتواصلة بالنيابة عن شعب تيمور الشرقية. |
We express appreciation for international and regional efforts led by the State of Qatar to foster the peace process and support development and stability in Darfur, as well as its continuing efforts to ensure that movements and parties that have not signed the peace accords accede thereto and join the peace process; | UN | تثمين الجهود الدولية والإقليمية التي بذلتها وما زالت تقودها دولة قطر لتعزيز عملية السلام ودعم التـنمية والاستقرار في إقليم دارفور، وإلى مساعيها المتواصلة لانضمام الحركات والأطراف الغير موقعة لركب عملية السلام. |
The Council welcomes the work of the African Union High Level Implementation Panel, led by former South African President Thabo Mbeki, and its continuing efforts in this regard. | UN | ويرحب المجلس بعمل الفريق الرفيع المستوى التابع للاتحاد الأفريقي المعني بالتنفيذ بقيادة رئيس جنوب أفريقيا السابق ثابو مبيكي، وبالجهود المستمرة التي يبذلها في هذا الصدد. |