"its costs" - Traduction Anglais en Arabe

    • تكاليفها
        
    • تكاليفه
        
    • تكلفتها
        
    • لتكاليفه
        
    • نفقاتها
        
    • تكاليف خدماتها
        
    • تكلفته
        
    • بتكاليفه
        
    • وتكاليفها
        
    • يترتب عليها من تكاليف
        
    • عن التكاليف
        
    • التكاليف التي تكبدتها
        
    • التكاليف التي يتكبدها
        
    • وفوائدها بتكاليف
        
    • تتكبده من تكاليف
        
    The workshop successfully consolidated the Operational Plan and assessed its costs. UN وقد نجحت حلقة العمل في تعزيز الخطة التنفيذية وتقدير تكاليفها.
    First, the prevention of ill-health is a large, long-term investment, and the ageing of populations is only going to increase its costs. UN أولا، الوقاية من اعتلال الصحة استثمار كبير طويل الأجل، وأن شيخوخة السكان لن تؤدي سوى إلى زيادة تكاليفها.
    There is indeed a need to weigh the potential benefits of bioenergy against its costs. UN وثمة احتياج حقيقي للموازنة بين الفوائد المحتملة للطاقة الإحيائية وبين تكاليفها.
    Despite reducing its workforce by 60 per cent, the programme is still not fully covering its costs. UN فعلى الرغم من خفض القوة العاملة للبرنامج بنسبة 60 في المائة، فإنه لا يزال عاجزا عن تغطية تكاليفه.
    It is expected to recoup its costs fairly quickly, in terms both of the earning power of participants once they have completed the course and of commercial income from freight and passenger traffic. UN ومن المتوقع أن يستعيد المشروع تكاليفه بسرعة نسبية، من حيث قدرة المشاركين على الكسب بمجرد استكمالهم للدورة ومن حيث الإيرادات التجارية العائدة من السفن العاملة في المشروع ومن حركة الركاب.
    The tribunal shall keep a record of all its costs, and shall furnish a final statement thereof to the Parties. UN وتحتفظ المحكمة بسجل بجميع تكاليفها وتقدم إلى الطرفين بياناً نهائياً بهذه التكاليف.
    Lavcevic calculated its costs on a time and material basis, but has not submitted any independent supporting evidence to confirm the costs. UN 192- وحسبت شركة لافسيفتش تكاليفها على أساس زمني ومادي، ولكنها لم تؤيد حساباتها بتقديم أي دليل مستقل يؤكد هذه التكاليف.
    The tribunal shall keep a record of all its costs, and shall furnish a final statement thereof to the parties. UN وعلى هيئة التحكيم أن تحتفظ بسجل بجميع تكاليفها وأن تقدم بياناً ختامياً بذلك إلى الأطراف.
    The Commission shall keep the record of all its costs and shall furnish a final statement thereof to the parties. UN وعلى اللجنة أن تحتفظ بسجل بجميع تكاليفها وأن تقدم بيانا ختامياً بذلك إلى الأطراف.
    Based on the evidence submitted, the Panel finds, however, that SAT can only use past data to project its costs. UN إلا أنه استنادا إلى الأدلة المقدمة، يرى الفريق أن الشركة يمكن أن تستخدم البيانات السابقة لوضع اسقاطات تكاليفها فحسب.
    UNMIK charges these organizations an administrative fee of 14 per cent to cover its costs. UN وتتقاضى البعثة من هذه المنظمات أجرا إداريا قدره 14 في المائة من أجل تغطية تكاليفها.
    We continue to bear a disproportionate share of its costs while experiencing continuous marginalization due to our small size and to the volatility of financial flows. UN فنحن نظل نتحمل نصيبا غير متناسب من تكاليفها بينما نشهد استمرار التهميش بسبب صغر الحجم وتقلب التدفقات المالية.
    its costs must be shared evenly by all countries. UN وأن تتشارك جميع البلدان في تحمل تكاليفها على قدم المساواة.
    Functioning of the resident coordinator system, including its costs and benefits UN أداء نظام المنسقين المقيمين، بما في ذلك تكاليفه ومنافعه
    Functioning of the resident coordinator system, including its costs and benefits UN أداء نظام المنسقين المقيمين، بما في ذلك تكاليفه ومنافعه
    Functioning of the resident coordinator system, including its costs and benefits UN أداء نظام المنسقين المقيمين، بما في ذلك تكاليفه ومنافعه
    The audit by the Board of Auditors had identified a number of problems which had further delayed the project’s implementation and increased its costs. UN فقد خلصت المراجعة التي أجراها مجلس مراجعي الحسابات إلى وجود عدة مشاكل زادت من تأخير تنفيذ المشروع ورفعت تكاليفه.
    Globalization offers great opportunities, but at present its benefits are very unevenly distributed while its costs are borne by all. UN والعولمة تتيح فرصا كبيرة، ولكن فوائدها حاليا متفاوتة التوزيع في حين أن تكلفتها يتحملها الجميع.
    We must hope therefore that the benefits from a global economy will more than match its costs and that the net balance will be enough to eradicate poverty and human under-development. UN ولذلك فإن علينا أن نأمل أن تكون الفوائد المستمدة من اقتصاد عالمي معوﱢضةً وأكثر لتكاليفه وأن يكون الرصيد الصافي كافيا لاستئصال شأفة الفقر والتخلف البشري.
    The tribunal shall keep a record of all its costs and shall furnish a final statement thereof to the parties. UN وتحتفظ الهيئة القضائية بسجل لجميع نفقاتها وتقدم بياناً نهائياً بهذا الصدد إلى الأطراف.
    Revenue management systems are in place to ensure that the organization continues to adjust its costs in response to the level of revenue generated. UN وتوجد نظم لإدارة الإيرادات لكفالة استمرار المنظمة في تعديل تكاليف خدماتها بما يتماشى مع مستوى الإيرادات المتأتية.
    The Secretary responded that, as the Office was being serviced by a number of departments, its costs were borne by and budgeted under the sector and department concerned. UN ورد الأمين العام قائلا إنه نظرا لقيام عدد من الإدارات بخدمة المكتب، فإن تكلفته يتحملها القطاع والإدارة المعنيان، وتدرج تحت بنديهما في الميزانية.
    Furthermore, paragraph 8 of article 13 indicates that in providing resources, GEF should take into account the potential mercury reductions of a proposed activity relative to its costs. UN علاوةً على ذلك، تنص الفقرة 8 من المادة 13 على أنه عند توفير الموارد فإنه يتعين على المرفق أن يأخذ في الاعتبار أحجام الخفض المتوقعة لمستويات الزئبق لنشاط ما مقترح مقارنةً بتكاليفه.
    The Declaration concedes that, while globalization offers great opportunities, its benefits are very unevenly shared, while its costs are unevenly distributed. UN ويسلّم الإعلان بأن العولمة، رغم أنها توفر فرصا عظيمة، إلا أن منافعها لا تقتسم بإنصاف، وتكاليفها لا توزع بالتساوي.
    Stressing that the benefits of globalization are very unevenly shared while its costs are unevenly distributed, and that it creates new challenges, risks and uncertainties for the implementation and consolidation of development strategies, UN وإذ تؤكد أن منافع العولمة وما يترتب عليها من تكاليف تقتسم بصورة جد متفاوتة، وأن العولمة تخلق تحديات ومخاطر وشكوكاً جديدة فيما يتعلق بتنفيذ الاستراتيجيات الإنمائية وتدعيمها،
    10.6 The amount of the annual overhead charge may be revised by the Authority to reflect its costs actually and reasonably incurred. UN 10-6 يجوز للسلطة تنقيح الرسم السنوي للمساهمة في التكاليف العامة بحيث يعبر عن التكاليف التي تتكبدها بالفعل وفي الحدود المعقولة.
    In the event of default or failure of the project, the export credit agency pays the private company for its loss and seeks reimbursement for its costs from the developing country Government against its counterguarantee. UN وفي حال التخلف عن السداد أو فشل المشروع، تعوّض وكالة ائتمان التصدير الشركة الخاصة عن خسائرها وتسعى لاسترداد التكاليف التي تكبدتها من حكومة البلد النامي من خلال الضمان المقابل.
    UNOPS notes that its costs are presently well below those of other United Nations agencies and those of commercial entities, and is committed to maintaining this position. UN ويلاحظ المكتب أن ما يتكبده من تكاليف بات أقل كثيرا عن التكاليف التي يتكبدها غيره من وكالات اﻷمم المتحدة وعن تكاليف الكيانات التجارية، وهو ملتزم باﻹبقاء على هذا الوضع.
    its costs and benefits should be compared with those of the in-house operations, bearing in mind that the latter could eventually benefit from the introduction of new technology and on-line automated equipment and methods, such as tipping in, insertion of coupons, addressing, sorting, bagging and boxing. UN وينبغي مقارنة تكاليف هذه العمليات وفوائدها بتكاليف العمليات وفوائدها عندما يضطلع بها داخليا، مع مراعاة أن التنفيذ الداخلي هذا قد يستفيد من اﻷخذ بالتكنولوجيا الجديدة وأجهزة وأساليب عمل آلية مباشرة، مثل قص الصفحات وتضمين القسائم، وتجهيز عناوين المرسل إليهم، والفرز والتوضيب في أكياس وصناديق.
    The United Nations has done much to improve its efficiency and pare down its costs. UN وقد فعلت الأمم المتحدة الكثير من أجل النهوض بكفاءتها وتقليص ما تتكبده من تكاليف بالتدريج.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus