China will continue to actively participate in UNESCO activities aimed at promoting the return of cultural property to its countries of origin. | UN | ستواصل الصين الاشتراك بهمة في أنشطة اليونسكو الرامية للدعوة إلى إعادة الممتلكات الثقافية إلى بلدانها الأصلية. |
Reconciliation between the peoples of the region and normalization among its countries must cease for ever the residue of ideological negativeness and negation. | UN | إن المصالحة بين شعوب المنطقة والتطبيع بين بلدانها يجب أن يقطعا دابر السلبيات والرفض اﻹيديولوجي إلى اﻷبد. |
We particularly urge the developed countries to legislate against deposits of ill-gotten money, to assist in investigations against the looters and to ensure the early return of the plundered wealth to its countries of origin. | UN | ونحث البلدان المتقدمة النمو بوجه خاص على سن تشريعات ضد ودائع الأموال المكتسبة بطرق سيئة، والمساعدة على التحقيقات التي تجرى بشأن الناهبين وضمان إعادة الثروة المنهوبة في وقت مبكر إلى بلدانها الأصلية. |
We account for a third of the world's population, a quarter of its countries and a fifth of its trade. | UN | ونمثل ثلث سكان العالم وربع بلدانه وخمس حجم تجارته. |
We also commend the Intergovernmental Committee for promoting the return of cultural property to its countries of origin. | UN | ونثني أيضا على اللجنة الحكومية الدولية لتعزيز إعادة الممتلكات الثقافية إلى بلادها الأصلية. |
However, I hope the Assembly can appreciate that our region, although vast, suffers both from isolation and the relatively small size of its countries and populations. | UN | غير أنني آمل أن تستطيع الجمعية تقدير أن منطقتنا، على الرغم من مساحتها الشاسعة، تعاني من العزلة والحجم الصغير نسبيا لبلدانها وسكانها. |
The Intergovernmental Committee for Promoting the Return of Cultural Property to its countries of Origin or its Restitution in Case of Illicit Appropriation, | UN | إن اللجنة الحكومية الدولية لتشجيع إعادة الممتلكات الثقافية إلى بلدانها الأصلية أو ردها في حالة الاستيلاء غير المشروع، |
It is a challenge to our conscience and represents a test of our ability to help its countries to participate in a true development without borders. | UN | وهي تمثل تحديا لضمائرنا واختبارا لقدرتنا على مساعدة بلدانها من أجل المشاركة في تنمية حقيقية بلا حدود. |
Recalling that in accordance with article 4, paragraph 1, of the statute the Committee is responsible for seeking ways and means of facilitating bilateral negotiations for the restitution or return of cultural property to its countries of origin, | UN | إذ تذكر بأن الفقرة ١ من المادة ٤ من النظام اﻷساسي للجنة تقضي بأن اللجنة مسؤولة عن التماس طرق وسبل تسهيل إجراء مفاوضات ثنائية من أجل رد أو إعادة الممتلكات الثقافية الى بلدانها اﻷصلية، |
The Asia-Pacific region in the 1990s is in a healthy state, its countries are at peace both internally and with each other. | UN | وترى منطقة آسيا والمحيط الهادئ في العقد التاسع من القرن العشرين هي في حالة سليمة، وأن بلدانها تعيش في حالة سلم في داخلها وفيما بينها، على حد سواء. |
My delegation welcomes the positive and tangible results secured by the Intergovernmental Committee for Promoting the Return of Cultural Property to its countries of Origin or Its Restitution in Case of Illicit Appropriation. | UN | ويرحب وفد بلدي بالنتائج الايجابية والملموسة التي حققتها اللجنة الحكومية الدولية للعمل على إعادة الممتلكات الثقافية الى بلدانها اﻷصلية، أو ردها في حالة امتلاكها بصورة غير مشروعــة. |
My delegation appreciates the valuable work done by UNESCO through its Intergovernmental Committee for Promoting the Return of Cultural Property to its countries of Origin or its Restitution in Case of Illicit Appropriation, of which Nepal is a member. | UN | ويقـدر وفد بلدي العمل القيم الذي اضطلعت به اليونسكو من خلال لجنتها الحكومية الدولية للعمل على إعادة الممتلكات الثقافية إلى بلدانها اﻷصليــة أو ردهـــا فــي حالــة امتلاكهـا بصورة غير مشروعــة؛ ونيبال عضـو فـي هذه اللجنة. |
35. His Government was committed to achieving peace and security across the continent and strengthening friendly relations among all its countries and peoples. | UN | 35 - وأعرب عن التزام حكومته بتحقيق السلم والأمن في القارة وتعزيز العلاقات الودية بين بلدانها وشعوبها كافة. |
Even with significant fertility reductions, Africa's population will likely increase by 150 per cent by 2100, and many of its countries will see their populations increase four-fold or more. | UN | وحتى مع إحداث خفض كبير في معدل الخصوبة، من المرجح أن يزداد عدد سكان أفريقيا بنسبة 150 في المائة بحلول عام 2100، وسيزداد عدد سكان العديد من بلدانها بمعدل أربع مرات أو أكثر. |
NEPAD represents the collective determination and commitment of Africa to place its countries on the road to sustainable economic and social development by taking control of their own development and by fighting poverty. | UN | وتمثل الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا تصميم والتزام أفريقيا الجماعيين بوضع بلدانها على الطريق المؤدي إلى التنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة، بتولي زمام تنميتها بنفسها وبالكفاح ضد الفقر. |
It had a role to play in enhancing Africa's capacity for job creation, upgrading the skills of its human resources and supporting its countries in achieving the Millennium Development Goals. | UN | فعليه دور في النهوض بقدرة أفريقيا على خلق فرص عمل، وتحسين مهارات مواردها البشرية، ودعم بلدانها لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
It represents the collective determination and commitment of Africa to place its countries on the road to sustainable economic and social development by taking control of its own development and by fighting poverty. | UN | والشراكة تمثل التصميم الجماعي لأفريقيا والتزامها بوضع بلدانها على مسار التنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة من خلال الإمساك بزمام تنميتها ومكافحة الفقر. |
We account for a third of the world's population, a quarter of its countries and a fifth of its trade. | UN | ونحن نمثل ثلث سكان العالم وربع بلدانه وخمس تجارته. |
The Commonwealth is a voluntary association of 54 countries on five continents. We account for a third of the world's population, a quarter of its countries and a fifth of its trade. | UN | إن الكومنولث عبارة عن تجمع طوعي يضم 54 بلدا من خمس قارات ويضم ثلث سكان العالم وربع بلدانه وخمس تجارته. |
The Intergovernmental Committee for Promoting the Return of Cultural Property to its countries of Origin or its Restitution in Case of Illicit Appropriation, | UN | إن اللجنة الحكومية الدولية لتعزيز إعادة الممتلكات الثقافية إلى بلادها الأصلية أو ردها في حالة الاستيلاء غير المشروع، |
Indeed, the Indian Ocean region was the only one in the world which did not have such a platform to discuss the economic and social development policies of its countries in a coordinated manner. | UN | وفي الواقع أن منطقة المحيط الهندي كانت المنطقة الوحيدة في العالم التي لم يكن لديها مثل هذا المنبر لبحث سياسات التنمية الاقتصادية والاجتماعية لبلدانها بطريقة منسقة. |
Here, Africa is one of the regions of the world most adversely affected by climate change, although its countries are the lowest contributors to the emissions leading to climate change. | UN | فالقارة الأفريقية من أكثر المناطق تضررا من هذه الظاهرة وتأثرا بانعكاساتها السلبية، وذلك بالرغم من أن دولها هي الأقل نسبيا في إنتاج الانبعاثات المؤدية إلى تغير المناخ. |
We all know that stability in the Western Balkans and the full integration of its countries into the European Union is a basic priority for Europe. | UN | إننا جميعاً نعلم أنّ الاستقرار في غرب البلقان، والإدماج الكامل لبلدانه في الاتحاد الأوروبي أولوية أساسية لأوروبا. |
The logic of law and justice calls for the restitution of such property to its rightful owners and to its countries of origin, since it is an expression of the cultural identity of the people who produced it, which is why such property is a matter of such interest and importance at the national level. | UN | إن منطق الحق والعــدل يقضي أن تعــاد هـــذه الممتلكات إلى أصحابها الشرعيين وبلدانها اﻷصلية، ﻷن الممتلكات هي تعبير عن شخصية الشعوب التي أنتجتها، وهي بذلك من القضايا الوطنية المهمة لهذه الشعوب. |