"its current programme of work" - Traduction Anglais en Arabe

    • برنامج عملها الحالي
        
    • برنامج عمله الحالي
        
    • برنامج العمل الحالي
        
    Furthermore, the Committee was informed that the Department had reviewed its current programme of work and identified critical gaps that needed to be addressed in the context of delivering the decisions set out in the resolution. UN وعلاوة على ذلك، أبلغت اللجنة بأن الإدارة أعادت النظر في برنامج عملها الحالي وحددت الثغرات الخطيرة التي يجب التصدي لها في سياق تنفيذ القرارات الواردة في القرار المذكور.
    its current programme of work included review of the job classification system, development of an updated human resources management framework and development of tools for managing the common system’s diverse workforce more effectively. UN ويشمل برنامج عملها الحالي استعراض نظام تصنيف الوظائف، واستحداث إطار عمل مستكمل ﻹدارة الموارد البشرية واستحداث أدوات ﻹدارة القوة العاملة المتنوعة في النظام الموحد على نحو اكثر فعالية.
    49. In the end, the best thing the Special Committee could do at the current juncture to help the United Nations meet the ever-increasing demands placed on it was to complete its current programme of work as rapidly as possible, thereby contributing to the strengthening of the Organization. UN ٩٤ - واختتم ممثل اسبانيا كلمته قائلا إن أفضل ما يمكن للجنة الخاصة الاضطلاع به في هذه المرحلة هو مساعدة اﻷمم المتحدة على تحقيق التوقعات المتزايدة للدول اﻷعضاء والانتهاء في أسرع وقت ممكن من برنامج عملها الحالي واﻹسهام بذلك في تعزيز دور المنظمة.
    The Institute is currently in the process of building these relationships and familiarizing the relevant foundations with its current programme of work. UN وهو حاليا بصدد بناء هذه العلاقات وإطلاع المؤسسات المعنية على برنامج عمله الحالي.
    7. Also requests the Administrator to inform the Board of Auditors of the Executive Board's wish that UNIFEM be included with priority in its current programme of work; UN ٧ - يطلب أيضا الى مدير البرنامج أن يبلغ مجلس مراجعي الحسابات برغبة المجلس التنفيذي، في إدراج صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة كأمر يتسم باﻷولوية في برنامج العمل الحالي لمجلس مراجعي الحسابات؛
    To restore its central position as the chief deliberative, policy-making and universally representative organ of the United Nations, the General Assembly could revise its current programme of work to allow for greater participation by all delegations, in particular the smaller delegations from the developing countries. UN وحتى تستعيد الجمعية العامة وضعها المركزي، باعتبارها جهاز الأمم المتحدة التداولي والتمثيلي الشامل وصانع القرارات الرئيسي، فإنها يمكن أن تراجع برنامج عملها الحالي لإتاحة مشاركة أكبر من جانب كل الوفود، وعلى وجه الخصوص، الوفود الصغيرة من البلدان النامية.
    During its fifty-fourth session (2002), the Commission decided to include the topic " Responsibility of international organizations " in its current programme of work. UN وقررت اللجنة خلال دورتها الرابعة والخمسين (2002) أن تدرج موضوع " مسؤولية المنظمات الدولية " في برنامج عملها الحالي().
    At its fifty-ninth session (2007), the Commission decided to include the topic in its current programme of work. UN وقررت اللجنة في دورتها التاسعة والخمسين (2007) أن تدرج هذا الموضوع في برنامج عملها الحالي().
    52. The Commission had decided to include two new topics in its current programme of work, namely: " Expulsion of aliens " and " Effects of armed conflicts on treaties " , and had appointed special rapporteurs for both topics. UN 52 - واستطرد قائلا إن اللجنة قررت أن تدرج موضوعين جديدين في برنامج عملها الحالي وهما: " طرد الأجانب " و " آثار الصراعات المسلحة على المعاهدات " وقد عيَّنت مقررين خاصين لكلا الموضوعين.
    5. During the 2014 session, the Commission had decided to include in its current programme of work the topic " Crimes against humanity " and to appoint UN ٥ - وأشار إلى أن اللجنة قررت، خلال دورة عام 2014، أن تدرج في برنامج عملها الحالي موضوع " الجرائم المرتكبة ضد الإنسانية " وتعيين السيد شون د.
    In that regard, it had been determined that the Department's existing resources would not be sufficient for the delivery of its current programme of work as well as the provision of effective support for the implementation of the new mandate; hence, the proposed increase of $1,150,100 in non-post resources. UN وفي هذا الصدد، تَبَين أن الموارد المتاحة للإدارة لن تكفي لتنفيذ برنامج عملها الحالي علاوة على توفير الدعم الفعال لتنفيذ الولاية الجديدة؛ وهو ما يبرر الزيادة المقترحة البالغة 100 150 1 دولار في الموارد غير المتعلقة بالوظائف.
    On the recommendation of the Planning Group, the Commission decided to include in its current programme of work two new topics, namely " Expulsion of aliens " and " Effects of armed conflicts on treaties " . UN وبناءً على توصية من فريق التخطيط، قررت اللجنة أن تدرج في برنامج عملها الحالي موضوعين جديدين هما " طرد الأجانب " و " آثار الصراعات المسلحة على المعاهدات " .
    The Commission decided to include in its current programme of work two new topics, namely " Protection of persons in the event of disasters " and " Immunity of State officials from foreign criminal jurisdiction " . UN وقررت اللجنة أن تدرج في برنامج عملها الحالي موضوعين جديدين، هما: " حماية الأشخاص في حالات الكوارث " و " حصانة مسؤولي الدول من الولاية القضائية الجنائية الأجنبية " .
    During its fifty-seventh session, the Commission, at its 2865th meeting, on 4 August 2005, decided to include the topic in its current programme of work and appointed Mr. Zdzisław Galicki as Special Rapporteur for the topic. UN وخلال الدورة السابعة والخمسين، قررت اللجنة في جلستها 2865 المعقودة في 4 آب/أغسطس 2005 أن تُدرج الموضوع في برنامج عملها الحالي وعيّنت السيد جيسلاف غالتسكي مقرراً خاصاً معنياً بالموضوع().
    At its sixty-fourth session (2012), the Commission included the topic in its current programme of work and appointed Sir Michael Wood as Special Rapporteur. UN وفي الدورة الرابعة والستين للجنة (لعام 2012)، أدرجت اللجنة الموضوع في برنامج عملها الحالي وعينت السير مايكل وود بصفته مقررا خاصا().
    1. In 2012 the International Law Commission placed the topic " Formation and evidence of customary international law " on its current programme of work and held an initial debate on the basis of a note by the Special Rapporteur. UN ١ - في عام 2012، أدرجت لجنة القانون الدولي موضوع " نشأة القانون الدولي العرفي وإثباته " في برنامج عملها الحالي وعقدت مناقشة أولية بالاستناد إلى مذكرة من المقرر الخاص().
    The Commission decided to include in its current programme of work one new topic, namely " The obligation to extradite or prosecute (aut dedere aut judicare) " . UN وقررت اللجنة أن تدرج في برنامج عملها الحالي موضوعاً جديداً هو " التزام التسليم أو المحاكمة (مبدأ إما التسليم أو المحاكمة) " .
    243. During its fifty-sixth session, the Commission decided, at its 2830th meeting held on 6 August 2004, to include the topic " Expulsion of aliens " in its current programme of work, and to appoint Mr. Maurice Kamto as Special Rapporteur for the topic. UN 243- وقررت اللجنة، أثناء دورتها السادسة والخمسين، في جلستها 2830 المعقودة في 6 آب/أغسطس 2004، أن تدرج موضوع " طرد الأجانب " في برنامج عملها الحالي وأن تعيّن السيد موريس كامتو مقررا خاصا لهذا الموضوع().
    Identified problems and gaps in knowledge will continue until, at least, the IPCC Programme completes its current programme of work. UN سوف تستمر المشاكــل المحـددة، والفجوات في المعرفة، على اﻷقـل حتـى يكمـل برنامج الفريق الحكومي الدولي المعنـي بتغيـر المناخ برنامج عمله الحالي.
    One of the central goals of the Centre in its current programme of work is mainstreaming the overall objectives of gender equality and women's rights. UN إذ يتمثل أحد الأهداف المركزية للمركز في برنامج عمله الحالي في تحقيق الالتزام بالأهداف العامة للمساواة بين الجنسين وحقوق المرأة.
    (b) To revise its current programme of work by including the following: UN (ب) تنقيح برنامج العمل الحالي بتضمينه ما يلي:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus