"its current report" - Traduction Anglais en Arabe

    • تقريره الحالي
        
    • تقريرها الحالي
        
    The Committee notes the recommendations which the Office of the Ombudsman and Mediation Services feels may alleviate the systemic issues indicated in its current report. UN وتشير اللجنة إلى التوصيات التي يرى المكتب أنها قد تخفف من حدة المسائل العامة المشار إليها في تقريره الحالي.
    its current report has two main themes. UN ويحتوي تقريره الحالي على موضوعين رئيسيين.
    In its current report, the Board notes that even after the implementation of Umoja, more than 1,300 software applications will still be in use across the Secretariat, which makes integration and information-sharing difficult. UN ويلاحظ المجلس في تقريره الحالي أنه حتى بعد تنفيذ نظام أوموجا، سيتواصل استخدام ما يزيد عن 300 1 من تطبيقات البرامجيات على نطاق الأمانة العامة، مما يجعل تحقيق التكامل وتبادل المعلومات أمرا صعبا.
    We are grateful in this regard to the International Narcotics Control Board, which highlighted our achievements in its current report, detailing how in Nigeria, tightened control over psychotropic substances has led to substantial seizure of diverted drugs, thus preventing millions of street doses from reaching their illicit markets. UN ونعرب عن امتناننا في هذا الصدد، للهيئة الدولية لمراقبة المخدرات التي أبرزت إنجازاتنا في تقريرها الحالي الذي ذكر بالتفصيل أن نيجيريا أحكمت قبضتها على المؤثرات العقلية، مما أدى إلى مصادرة كميات كبيرة من المخدرات المحولة، فحالت بذلك دون وصول الملايين من جرعات الشوارع إلى أسواقها غير المشروعة.
    Although the General Assembly was not scheduled to discuss the accountability system until its sixty-sixth session, IAAC had agreed that its current report would contain supplementary comments relevant to risk management procedures and the internal control framework that fell within its terms of reference. UN واستطرد قائلا إنه بالرغم من أن الجمعية العامة قررت مناقشة نظام المساءلة في دورتها السادسة والستين، فقد وافقت اللجنة الاستشارية المستقلة للمراجعة على أن يتضمن تقريرها الحالي تعليقات تكميلية ذات صلة بإجراءات إدارة المخاطر وإطار الرقابة الداخلية التي تندرج ضمن اختصاصاتها.
    In its current report, the Board notes that, as at 30 April 2010, certificates representing 55.9 per cent of the total due for 2010 had been received. UN ويشير المجلس في تقريره الحالي إلى أنه حتى 30 نيسان/ أبريل 2010 وردت شهادات تمثل 55.9 في المائة من إجمالي المبلغ المستحق لعام 2010.
    7. In paragraph 10 of its report, the Board confirmed that, with respect to the recommendations it had made in its report for the period ended 30 June 2004, there were no significant outstanding matters, except for those addressed in its current report. UN 7 - وأكد المجلس، في الفقرة 10 من تقريره، فيما يتعلق بالتوصيات التي قدمها في تقريره للفترة المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2004، أنه لم يكن هناك مسائل هامة عالقة ما عدا تلك التي يتناولها تقريره الحالي.
    8. In paragraph 9 of its report, the Board confirmed that, with respect to the recommendations it had made in its report for the period ended 30 June 2003, there were no significant outstanding matters, except for those addressed in its current report. UN 8 - وأكد المجلس، في الفقرة 9 من تقريره، أنه فيما يتعلق بالتوصيات التي أصدرها في تقريره عن الفترة المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2003، لا توجد مسائل عالقة مهمة باستثناء تلك التي تناولها في تقريره الحالي.
    772. This recommendation was reiterated by the Board in its current report (A/67/5/Add.8, para. 36). UN 772 - كرر المجلس هذه التوصية في تقريره الحالي (A/67/5/Add.8، الفقرة 36).
    9. As for the 2008 recommendations, the vast majority had either been fully implemented or were under implementation, and the Board of Auditors in its current report acknowledged that UNHCR had made tremendous efforts towards improvement in the areas raised. UN 9- وبالنسبة إلى توصيات عام 2008، فإن الغالبية العظمى منها قد نُفذت تنفيذاً كاملاً أو هي قيد التنفيذ، وقد سلَّم مجلس مراجعي الحسابات في تقريره الحالي بأن المفوضية بذلت جهوداً هائلة من أجل تحسين الوضع في المجالات المطروحة.
    In its current report, the Board reiterates 16 of its previous recommendations that have been partially implemented or not implemented, and makes 5 new and additional recommendations that relate to the project timetable and budget, readiness assessments, process owners, change management and benefits realization plans (ibid., para. 29 of the summary). UN ويؤكد المجلس مجددا في تقريره الحالي 16 توصية من توصياته السابقة التي نفذت جزئيا أو لم تنفذ، ويقدم 5 توصيات جديدة إضافية تتعلق بالجدول الزمني للمشروع، والميزانية، وتقييمات الجاهزية، والجهات صاحبة العمليات، وإدارة التغيير وخطط تحقيق الفوائد (المرجع نفسه، الفقرة 29 من الموجز).
    The progress towards proper assignment of time frames was acknowledged by the Board in paragraph 1 (a) of its current report to the General Assembly at its sixtieth session on the status of implementation of its recommendations relating to the biennium 2002-2003 (see A/60/113, annex). UN ويعترف مجلس مراجعي الحسابات، في الفقرة 1(أ) من تقريره الحالي عن حالة تنفيذ توصياته (فيما يتعلق بفترة السنتين 2002-2003 (انظر A/60/113، المرفق)، المقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الستين، بالتقدم المحرز في تحديد الأطر الزمنية على نحو مناسب.
    In its current report the Board continues to highlight persistent intractable problems in the conduct of inspections and the transmittal and processing of verification reports in compliance with the requirements of the Contingent-owned Equipment Manual (A/57/5, vol. II, chap. II, paras. 58-61; see also paras. 70-72 below). UN ويواصل المجلس في تقريره الحالي إبراز المشاكل المستعصية المستمرة في القيام بعمليات التفتيش وإحالة وتجهيز تقارير التحقق، عملا بالشروط الواردة في دليل المعدات المملوكة للوحدات (A/57/5، المجلد الثاني، الفصل الثاني، الفقرات 58-61؛ انظر أيضا الفقرات 70-72 أدناه).
    The Committee also recommended that Lebanon include, in its current report, detailed information on the various religious communities in the country, including information on the various personal status laws which affect women (Concluding comments, paragraphs 23 and 24). UN كما أوصت اللجنة لبنان بأن يضمّن تقريره الحالي معلومات مفصّلة عن مختلف الطوائف الدينية في البلد، بما في ذلك معلومات عن مختلف قوانين الأحوال الشخصية التي تمسّ المرأة ( الفقرتان 23 و 24 من التعليقات الختامية).
    A risk analysis, not including costs, relating to extrapolations of future HCFC growth in group 1 countries, based on an annual growth rate of 9 per cent for the years 2011 and 2012, as an annex to the supplemental report, to help the Parties to foresee the risks that may result from the growth rate used by the Panel in the assumption in its current report UN تحليل للمخاطر لا يشمل التكاليف بشأن استخلاص النمو في مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية في المستقبل في بلدان المجموعة 1 استناداً إلى معدل النمو السنوي البالغ 9 في المائة لعامي 2011 و2012، يرفق بالتقرير التكميلي لمساعدة الأطراف في توقع المخاطر التي قد تنشأ عن معدلات النمو التي استخدمها فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي في الافتراضات الواردة في تقريره الحالي.
    In its current report, the Board does not provide comparative percentages for the periods 2005/06 and 2006/07 but observes that the situation with regard to resident auditor vacancies has not improved at MINUSTAH, MONUC or UNMIL. UN ولا يقدم المجلس في تقريره الحالي نسبا مئوية مقارنة للفترتين 2005-2006 و 2006-2007، بيد أنه يلاحظ أن الحالة المتعلقة بشغور وظائف مراجعي حسابات مقيمين لم تشهد تحسنا سواء في بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي، أو بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، أو بعثة الأمم المتحدة في ليبريا.
    In agreement with the Joint Inspection Unit, its current report will be presented at the twelfth session of the Human Rights Council in September 2009. UN وباتفاق مع وحدة التفتيش المشتركة، سيُقدَّم تقريرها الحالي خلال الدورة الثانية عشرة لمجلس حقوق الإنسان في أيلول/سبتمبر 2009.
    7. In its current report the Advisory Committee was recommending a reduction of nearly $4.4 million gross, most of it relating to the Fifth Committee's recommendation for an increase in the budgeted vacancy rate to 25 per cent for international staff. UN 7 - وقال إن اللجنة الاستشارية توصي في تقريرها الحالي بإجراء تخفيض إجمالي قدره 4.4 مليون دولار تقريبا، يتصل في معظمه بتوصية اللجنة الخامسة المتعلقة بزيادة معدل الشواغر المدرجة في الميزانية إلى نسبة 25 في المائة بالنسبة للموظفين الدوليين.
    The Committee had commenced its assessment of the doses resulting from the Fukushima accident and had recorded its preliminary findings in May 2012, which it had included in its current report, and would submit its final report to the General Assembly in May 2013. UN 7 - ومضى يقول إن اللجنة شرعت في تقييمها للجرعات الناجمة عن حادثة فوكوشيما وأنها سجلت استنتاجاتها الدولية في أيار/مايو 2012 وهي مدرجة في تقريرها الحالي. غير أن اللجنة ستوافي الجمعية العامة بتقريرها النهائي في هذا الشأن في أيار/مايو 2013.
    26. In its current report (A/66/737), IAAC had recommended that OIOS conduct more capacity gap analyses of the work of the Office as a whole. UN 26 - ومضى يقول إن اللجنة المستقلة للمراجعة أوصت في تقريرها الحالي (A/66/737)، بإجراء المزيد من التحليلات للفجوة القائمة في مجمل قدرة مكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    2. Ms. Chelaite (Kenya), introducing her country's combined fifth and sixth periodic report (CEDAW/C/KEN/6), said that, since ratifying the Convention in 1984, Kenya had fulfilled all the resulting reporting obligations. its current report had been prepared with the participation of NGOs, civil society and community-based organizations. UN 2 - السيدة شيلاتي (كينيا): عرضت تقرير بلدها الدوري الجامع للتقريرين الخامس والسادس (CEDAW/C/KEN/6) فقالت إن كينيا منذ تصديقها على الاتفاقية في عام 1984 أوفت بجميع الالتزامات الناجمة عن ذلك فيما يتعلق بتقديم التقارير، وأن تقريرها الحالي تم إعداده بمشاركة من جانب منظمات غير حكومية ومنظمات من المجتمع المدني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus