"its decision in" - Traduction Anglais en Arabe

    • قرارها في
        
    • ما قررته في
        
    • ما قرره في
        
    • وقراره المتخذ في
        
    • ما تقرر في
        
    • حكمها في
        
    • مقرره فيما
        
    • حكمها الصادر في
        
    • مقرره الوارد في
        
    • ما نص عليه في
        
    • أنه قرر في
        
    • قرارها بشأن
        
    • قراره في
        
    • القرار الذي اتخذته في
        
    • المؤتمر بقرارها في
        
    There the Commission quoted its decision in Mergé, according to which: UN واقتبست اللجنة في استنتاجها من قرارها في قضية ميرجي القائل إنه:
    The Working Group had further stated that the Commission might wish to note its decision in any explanatory material accompanying article 17, paragraph 2. UN وأشار الفريق العامل ايضاً إلى أن اللجنة قد ترغب في أن تدوِّن قرارها في أي نص إيضاحي يرفق بالفقرة 2 من المادة 17.
    Similar to its decision in respect of the submission by Japan, the Commission did not establish the subcommission for the consideration of the joint submission at the present session. UN وعلى غرار ما قررته في حالة طلب اليابان، لم تنشئ اللجنة خلال هذه الدورة لجنة فرعية للنظر في الطلب المشترك.
    Similar to its decision in respect to the submission by Barbados, the Commission did not establish the Subcommission for the consideration of the submission by the United Kingdom at the present session. UN وعلى غرار ما قررته في حالة رسالة بربادوس، لم تنشئ اللجنة خلال هذه الدورة لجنة فرعية للنظر في رسالة المملكة المتحدة.
    Recalling its decision in that resolution to consider increasing the number of judges and Trial Chambers of the International Tribunal for Rwanda if it becomes necessary, UN وإذ يشير إلى ما قرره في ذلك القرار من النظر في زيادة عدد القضاة ودوائر المحاكمة في المحكمة الدولية لرواندا إذا أصبح ذلك لازما،
    Bearing in mind the decision of the General Fono at its meeting in November 2003, following extensive consultations undertaken in all three villages, to explore formally with New Zealand the option of self-government in free association and its decision in August 2005 to hold a referendum on self-government on the basis of a draft constitution for Tokelau and a treaty of free association with New Zealand, UN وإذ تضع في اعتبارها قرار مجلس الفونو العام المتخذ في اجتماعه المعقود في تشرين الثاني/نوفمبر 2003، عقب مشاورات مكثفة في القرى الثلاث كلها، بأن يبحث رسميا مع نيوزيلندا خيار الحكم الذاتي في ارتباط حر وقراره المتخذ في آب/أغسطس 2005 بأن يجرى استفتاء بشأن الحكم الذاتي استنادا إلى مشروع دستور لتوكيلاو ومعاهدة للارتباط الحر مع نيوزيلندا،
    In the light of its decision in section B, paragraph 7, of the annex to resolution 58/126 that the heavy volume of documentation that is submitted to the General Assembly for its consideration should be reduced, the Secretary-General is requested: UN في ضوء ما تقرر في الفقرة 7 من الجزء باء من مرفق القرار 58/126، من الحد من ضخامة كم الوثائق التي تقدم إلى الجمعية العامة للنظر فيها، يطلب إلى الأمين العام:
    On 12 June 2009, the Supreme Court rendered its decision in both cases. UN وفي 12 حزيران/يونيه 2009، أصدرت المحكمة العليا حكمها في القضيتين.
    With the expiration of more than ninety (90) days of the transmittal of the letter by the Working Group, it is left with no option but to proceed to render its decision in respect of the case of the alleged arbitrary detention of Luis Mellet. UN ولم يتبق للفريق العامل، وقد مر أكثر من ٠٩ يوماً على تاريخ إحالته للرسالة، أي خيار سوى المضي في إصدار مقرره فيما يتصل بحالة الاحتجاز التعسفي المدعى بها الخاصة بلويس ميليه.
    I therefore call upon the Eritrean Government to reverse its decision in this regard. UN لذلك أدعو الحكومة الإريترية إلى التراجع عن قرارها في هذا الصدد.
    In 1999, the Supreme Court had overturned Mr. Pasko's conviction but had later reversed its decision in the light of an appeal by the procurator. UN وفي عام 1999، قررت المحكمة العليا نقض الحكم بإدانة السيد باسكو لكنها رجعت عن قرارها في ضوء التماس قدمه النائب العام.
    The Committee should base its decision in the matter on the recommendations of the Advisory Committee. UN وينبغي أن تبني اللجنة قرارها في المسألة على توصيات اللجنة الاستشارية.
    The author further stresses that the Committee has adopted such a position in its decision in M.N.N. v. Denmark. UN كما تشدد صاحبة البلاغ على أن اللجنة اعتمدت موقفاً مماثلاً في قرارها في قضية م.
    3. Recalls its decision in resolution 58/269 to review, with a view to taking a final decision at its sixty-second session, the format, content and duration of the strategic framework, including the necessity of maintaining part one; UN 3 - تشير إلى ما قررته في القرار 58/269 من أن يجري، تمهيدا لاتخاذ قرار نهائي في دورتها الثانية والستين، استعراض شكل ومحتوى ومدة الإطار الاستراتيجي، بما في ذلك ضرورة الإبقاء على الجزء الأول؛
    Recalling its decision, in paragraph 16 of resolution 55/235, to review the structure of levels of contribution for peacekeeping operations after nine years, UN وإذ تشير إلى ما قررته في الفقرة 16 من القرار 55/235 من استعراض هيكل مستويات المساهمة في عمليات حفظ السلام بعد تسع سنوات،
    Recalling its decision in that resolution to consider increasing the number of judges and Trial Chambers of the International Tribunal for Rwanda if it becomes necessary, UN وإذ يشير إلى ما قرره في ذلك القرار من النظر في زيادة عدد القضاة ودوائر المحاكمة في المحكمة الدولية لرواندا إذا أصبح ذلك لازما،
    Bearing in mind the decision of the General Fono at its meeting in November 2003, following extensive consultations undertaken in all three villages, to explore formally with New Zealand the option of self-government in free association and its decision in August 2005 to hold a referendum on self-government on the basis of a draft constitution for Tokelau and a treaty of free association with New Zealand, UN وإذ تضع في اعتبارها قرار مجلس الفونو العام المتخذ في اجتماعه المعقود في تشرين الثاني/نوفمبر 2003، عقب مشاورات مكثفة في القرى الثلاث جميعها، أن يبحث رسميا مع نيوزيلندا خيار الحكم الذاتي في ارتباط حر، وقراره المتخذ في آب/أغسطس 2005 أن يجرى استفتاء بشأن الحكم الذاتي استنادا إلى مشروع دستور لتوكيلاو ومعاهدة للارتباط الحر مع نيوزيلندا،
    6. In the light of its decision in paragraph 7, section B, paragraph 7, of the annex to General Assembly resolution 58/126, that the heavy volume of documentation that is submitted to the General Assembly for its consideration should be reduced, the Secretary-General is requested to: UN 6 - في ضوء ما تقرر في الفقرة 7 من الجزء باء من مرفق القرار 58/126، من الحد من ضخامة كم الوثائق التي تقدم إلى الجمعية العامة للنظر فيها، يطلب إلى الأمين العام ما يلي:
    The State party therefore rejects the author's statement that the Supreme Court was under improper pressure from the Government and that this influenced its decision in the author's case. UN وعليه، فإن الدولة الطرف ترفض ما ادعاه صاحب البلاغ بأن المحكمة العليا تتعرض لضغط غير مشروع من قبل الحكومة وأن ذلك أثر في حكمها في قضية صاحب البلاغ.
    In justifying its decision in the latter case, the Court, in its judgement of 2 July 1996, referred explicitly to article 17 of the Declaration (para. 37). UN وفي معرض تبرير الحكم الذي أصدرته في القضية الأخيرة، أشارت المحكمة صراحة، في حكمها الصادر في 2 تموز/يوليه 1996، إلى المادة 17 من الإعلان (الفقرة 37).
    Subsequent to its decision in the Third Report, the Panel received information from the Government of Kuwait concerning the nature and method of calculation of the end of service indemnities. UN 27- وتلقى الفريق، بناء على مقرره الوارد في التقرير الثالث، معلومات من حكومة الكويت تفيد بطبيعة مكافآت نهاية الخدمة وطريقة حسابها.
    Recalling its decision in resolution 1970 (2011) to refer the situation in Libya to the Prosecutor of the International Criminal Court, and reaffirming the importance of the Government of Libya's cooperation with the International Criminal Court and the Prosecutor, UN وإذ يشير إلى ما نص عليه في قراره 1970 (2011) من إحالة الوضع في ليبيا إلى المدعي العام للمحكمة الجنائية الدولية، وإذ يعيد تأكيد أهمية تعاون حكومة ليبيا مع المحكمة الجنائية الدولية والمدعي العام،
    Recalling, in that regard, its decision in paragraph 5 of resolution 1977 (2011) to continue to provide the 1540 Committee with the assistance of experts, UN وإذ يشير، في هذا الصدد، إلى أنه قرر في الفقرة 5 من القرار 1977 (2011) مواصلة توفير مساعدة الخبراء للجنة القرار 1540،
    It contended that " [a]s a party to the Convention, [it] has a direct interest in the construction that might be placed upon the Convention by the Court in its decision in these proceedings " . UN وادعت أنها ' ' بصفتها طرفا في الاتفاقية، لها مصلحة مباشرة في التأويل الذي قد تقوم به المحكمة للاتفاقية في قرارها بشأن هذه الإجراءات``.
    With the expiration of more than ninety (90) days of the transmittal of the letter by the Working Group, it is left with no option but to proceed to render its decision in respect (of each of the cases) of alleged arbitrary detention brought to its knowledge. UN ومع انقضاء أكثر من تسعين )٠٩( يوماً من إحالة الرسالة من الفريق العامل فلم يكن أمامه من خيار إلا إصدار قراره في صدد ادعاء الاحتجاز التعسفي )في كل حالة من الحالات( الذي عرض عليه.
    In paragraph 5 of the resolution proclaiming World Radio Day, the General Conference requested that its decision in this regard (resolution 63; see enclosure) be submitted for endorsement to the General Assembly of the United Nations at its sixty-seventh session, in September 2012. UN وفي الفقرة 5 من القرار المعلن لليوم العالمي للإذاعة، طلبت الجمعية العامة تقديم القرار الذي اتخذته في هذا الصدد (القرار 63، انظر الضميمة) إلى الجمعية العامة للأمم المتحدة لإقراره في دورتها السابعة والستين في أيلول/سبتمبر 2012.
    The State party concerned would be requested to inform the Bureau of its decision in the shortest time possible. UN سيُطلب إلى الدولة الطرف المعنية أن تبلغ مكتب المؤتمر بقرارها في أقرب وقت ممكن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus