"its decision on the" - Traduction Anglais en Arabe

    • قرارها بشأن
        
    • في قرارها إلى
        
    • قرارها المتعلق
        
    • قرارها على
        
    • مقرره بشأن
        
    • البت في مسألة
        
    • في قراره إلى
        
    • قراره بشأن
        
    • قراره على
        
    • قرارها في
        
    • القرار الذي اتخذته بشأن
        
    • تبت في القضية استناداً إلى
        
    • تبت في الموضوع بناء على
        
    • مقرره المتعلق
        
    • مقررها المتعلق
        
    The State party requests the Committee to defer its decision on the merits pending the completion of the investigation. UN وتلتمس الدولة الطرف من اللجنة تأجيل قرارها بشأن الأسس الموضوعية في انتظار ختم التحقيق.
    The State party requests the Committee to defer its decision on the merits pending the completion of the investigation. UN وتلتمس الدولة الطرف من اللجنة تأجيل قرارها بشأن الأسس الموضوعية في انتظار ختم التحقيق.
    The Summit further reiterated its decision on the suspension of Madagascar from SADC until the restoration of constitutional order in that country. UN كما أكدت القمة من جديد قرارها بشأن تعليق عضوية مدغشقر في الجماعة لحين استعادة النظام الدستوري في البلد.
    The court based its decision on the fact that the arbitral award provided for the possibility of appeal within a period of 60 days. UN واستندت المحكمة في قرارها إلى أنَّ قرار التحكيم ينص على حق الطعن في غضون ستين يوما.
    The Committee rejected the author's standing on this issue in its decision on the original communication. UN ولقد نفت اللجنة أهلية صاحب البلاغ للتقاضي بهذا الشأن في قرارها المتعلق بالبلاغ الأول.
    The court based its decision on the following findings of fact. UN واستندت المحكمة في قرارها على الحقائق التالية التي توصلت إليها.
    We are unable to agree with the approach adopted by the Committee in declining to review its decision on the admissibility of the communication. UN لا نستطيع أن نتفق مع النهج الذي اتبعته اللجنه برفض إعادة النظر في قرارها بشأن مقبولية البلاغ.
    That would enable the Fifth Committee to take its decision on the agenda without undue further delay. UN فذلك سيمكن اللجنة الخامسة من اتخاذ قرارها بشأن جدول اﻷعمال دون مزيد من التأخير الذي لا داعي له.
    We are unable to agree with the approach adopted by the Committee in declining to review its decision on the admissibility of the communication. UN لا نستطيع أن نتفق مع النهج الذي اتبعته اللجنه برفض إعادة النظر في قرارها بشأن مقبولية البلاغ.
    The Civil Service Commission must give its decision on the application within three months. UN وعلى لجنة الخدمة المدنية أن تتخذ قرارها بشأن الطلب في غضون ثلاثة أشهر.
    In its decision on the merits, the Human Rights Committee noted: UN وبينت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في قرارها بشأن الأسس الموضوعية ما يلي:
    In its decision on the admissibility of the application, the European Court postponed a decision on the question: UN وفي قرارها بشأن المقبولية، أجلت المحكمة اتخاذ قرارا بشأن المسألة وقالت:
    According to the complainant, the High Court based its decision on the statement made by the school that the complainant did not have the necessary qualifications to be sent to training. UN وحسب المشتكي، فإن المحكمة العليا استندت في قرارها إلى أقوال للمدرسة تفيد بأن المشتكي لم يكن يتمتع بالمؤهلات الضرورية من أجل إرساله للتدريب.
    The Irish court based its decision on the following findings: the company was registered in Ireland; it conducted the administration of its business interests lawfully and regularly in Ireland; and its creditors believed they were transacting with an Irish company. UN واستندت المحكمة الإيرلندية في قرارها إلى الوقائع التالية: بأنّ الشركة مسجلة في ايرلندا؛ وتضطلع بإدارة مصالحها التجارية بشكل قانوني ومنتظم في ايرلندا؛ ويعتقد دائنوها أنهم يتعاملون مع شركة ايرلندية.
    68. The Committee recommends that the State party reconsider its decision on the establishment and competence of a Human Rights Commission. UN ٦٨ - وتوصي اللجنة بأن تعيد الدولة الطرف النظر في قرارها المتعلق بتشكيل لجنة لحقوق الانسان واختصاصات هذه اللجنة.
    The Tribunal remanded the case to the Standing Committee to review its decision on the basis of the reasons set out in the judgment. UN وأعادت المحكمة القضية إلى اللجنة الدائمة لإعادة النظر في قرارها على أساس الأسباب الواردة في الحكم.
    The President will therefore inform the Board on the outcome of his consultations with a view to enabling the Trade and Development Board to take its decision on the subject. UN ولذلك فإن الرئيس سيبلغ المجلس بنتائج مشاوراته بقصد تمكين مجلس التجارة والتنمية من اتخاذ مقرره بشأن هذا الموضوع.
    15. The Preparatory Committee decided to defer its decision on the modalities of attendance of non-governmental organizations at its sessions. UN 15 - قررت اللجنة التحضيرية إرجاء البت في مسألة طرائق حضور المنظمات غير الحكومية في دوراتها.
    The IRB based its decision on the official version of events in Sri Lanka and therefore rejected his version as lacking credibility. UN واستند المجلس في قراره إلى الرواية الرسمية للأحداث في سري لانكا ولذلك رفض روايته باعتبارها تفتقر إلى المصداقية.
    Such acceptance shall result in the resolution of the disagreement referred to in paragraph 2 above and shall be noted by the enforcement branch in its decision on the matter. UN ويؤدي هذا القبول إلى تسوية الخلاف المبيّن في الفقرة 2 أعلاه، ويسجل فرع الإنفاذ القبول في قراره بشأن هذه المسألة.
    Therefore, in the spirit of achieving a calm working atmosphere in the Committee, the Bureau — acting fully within its rights — made its decision on the basis of various statements made by delegations and on the basis of objective criteria. UN ومن ثم، وبغية إيجاد جو عمل هادئ في اللجنة، فإن المكتب - وهو يعمل فـي حدود اختصاصاته تماما - اتخذ قراره على أساس البيانات المتعددة التي أدلت بها الوفود وعلى أساس معايير موضوعية.
    It retains this duty until it disposes of it by making its decision on the matters before it. UN ويبقى هذا الواجب ملقى على عاتقها حتى تتخلص منه بأن تصدر قرارها في المسائل المعروضة عليها.
    Indeed, the Committee had observed in its decision on the original complaint that it was not being presented with the issue of whether the present complainant's removal itself breached article 3. UN وقد لاحظت اللجنة بالفعل، في القرار الذي اتخذته بشأن الشكوى الأصلية، أن المسألة المعروضة عليها ليست مسألة ما إذا كان إبعاد صاحبة الشكوى نفسه يشكل انتهاكاً للمادة 3.
    6.8 Lastly, the author notes that, since the State party has not submitted any observations on the merits of the communication, the Committee must base its decision on the existing information, and the author's allegations must be taken as proven, given that the State party has not refuted them. UN 6-8 وأخيراً يلاحظ صاحب البلاغ أن الدولة الطرف لم تقدم ملاحظاتها على الأسس الموضوعية للبلاغ، وبالتالي يجب على اللجنة أن تبت في القضية استناداً إلى المعلومات المتاحة وتعتبر أن جميع الوقائع المزعومة ثابتة لأن الدولة الطرف لم تدحضها().
    They also recall the treaty body jurisprudence whereby in the absence of comments by the State party on the merits of the communication, the Committee may base its decision on the information in the file. UN ويذكرن أيضاً باجتهادات هيئات المعاهدات التي ترى أنه يجوز للجنة، عند عدم وجود ملاحظات من الدولة الطرف بشأن الأسس الموضوعية، أن تبت في الموضوع بناء على المعلومات الواردة في الملف.
    However, in its decision on the 1994-1995 budget, the Council reduced the proposed budget for the environmental law and institutions subprogramme by 41.1 per cent, although it should be noted that this budget does not include the trust funds funding the convention secretariats. UN غير أن المجلس، في مقرره المتعلق بميزانية الفترة ١٩٩٤-١٩٩٥، خفض الميزانية المقترحة بالنسبة للبرنامج الفرعي المتعلق بقانون البيئة ومؤسساتها بنسبة ٤١,١ في المائة مع أنه يجدر ملاحظة أن هذه الميزانية لا تشمل الصناديق الاستئمانية التي تمول أمانات الاتفاقيات.
    2. Requests the Commission to reconsider its decision to link hazard pay to the base/floor salary scale for internationally recruited staff and its decision on the level of hazard pay and to propose alternative approaches to hazard pay and to report thereon to the General Assembly at its fifty-first session; UN ٢ - تطلب إلى اللجنة أن تعيد النظر في مقررها القاضي بربط بدل الخطر بجدول المرتبات اﻷساسية/الدنيا للموظفين المعينين دوليا وفي مقررها المتعلق بمستوى بدل الخطر، وأن تقترح نهوجا بديلة إزاء بدل الخطر، وأن تقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والخمسين؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus