"its decisions on" - Traduction Anglais en Arabe

    • قراراته بشأن
        
    • مقرراته بشأن
        
    • قراراتها بشأن
        
    • مقرراتها بشأن
        
    • مقرراته المتعلقة
        
    • قراراتها المتعلقة
        
    • قراراتها على
        
    • قراراته على
        
    • في قراراتها
        
    • القرارات التي اتخذتها بشأن
        
    • على المجلس اتخاذ مقررات في
        
    • قراراتها بخصوص
        
    • لقراراتها بالنسبة
        
    • في قراراته
        
    The 2010 Conference on Disarmament will need to take its decisions on a programme of work, on subsidiary bodies and on who will chair them and on a calendar of activities. UN أما مؤتمر نزع السلاح لعام 2010 فعليه أن يتخذ قراراته بشأن برنامج العمل، والهيئات الفرعية ورؤسائها، وجدول الأنشطة.
    It expressed its appreciation to the Board of Trustees of the Fund for the work which it had carried out and to the Secretary-General for the support given to the Board by carrying out its decisions on an increasing number of projects. UN وأشادت بمجلس أمناء الصندوق لﻷعمال التي اضطلع بها وباﻷمين العام للدعم الذي قدمه للمجلس عن طريق تنفيذ مقرراته بشأن عـدد متزايد من المشاريع.
    He wondered how the Committee could improve its decisions on the incompatibility of domestic provisions with the provisions of the Covenant. UN وتساءل عن كيفية تحسين اللجنة قراراتها بشأن عدم اتساق أحكام القانون الداخلي مع أحكام العهد.
    In addition, to provide more information to the Committee to support its decisions on the risk profiles, experts have been invited to deliver presentations on a number of issues relevant to the chemicals under review. UN وبالإضافة إلى ذلك، وبغية تزويد اللجنة بمعلومات إضافية لدعم مقرراتها بشأن بيان المخاطر، دعي خبراء لتقديم عروض عن عدد من القضايا المتصلة بالمواد الكيميائية قيد الاستعراض.
    The Council remains conscious of the implications which its decisions on peace-keeping operations have for troop contributing countries. UN ولا يزال المجلس يدرك اﻵثار المترتبة علـــــى مقرراته المتعلقة بعمليات حفظ السلم بالنسبة للبلدان المساهمة بقوات.
    " Acknowledging that the United Nations, particularly the General Assembly, provides a universal and inclusive multilateral forum which confers incomparable value to its discussions and its decisions on global matters of concern to the international community, UN ' ' وإذ تسلم بأن الأمم المتحدة، وبخاصة الجمعية العامة، توفر منتدى عالميا متعدد الأطراف شاملا للجميع يضفي قيمة لا تضاهى على مناقشاتها وعلى قراراتها المتعلقة بالمسائل العالمية التي تهم المجتمع الدولي،
    Ms. Majodina recalled that there had been some agreement among Committee members that, when drafting the general comment, the Committee should not only base its decisions on its past practice, but should also be forward-looking. UN 78- السيدة ماجودينا ذكّرت بأن أعضاء اللجنة متفقون إلى حد ما على ألا تكتفي اللجنة، لدى وضعها تعليقها العام، ببناء قراراتها على ممارستها السابقة فحسب، وإنما عليها أن تستشف المستقبل أيضاً.
    The Security Council should continue to work to ensure that its decisions on Africa are commensurate with the time and effort it dedicates to the continent. UN وينبغي لمجلس الأمن أن يستمر في العمل لضمان أن تكون قراراته بشأن أفريقيا متناسبة مع الوقت والجهد الذي يكرسه للقارة.
    Lastly, in view of the importance of the work of the Conference of States Parties, it was desirable that it should take its decisions on substantive issues by consensus. UN وأخيرا، نظرا ﻷهمية أعمال مؤتمر الدول اﻷطراف، يستحسن أن يتخذ المؤتمر قراراته بشأن هذه المسائل بتوافق اﻵراء.
    The General Committee decided to recommend the proposed allocation of items in document A/BUR/68/1, taking into account its decisions on item 9 and item 136. UN قرر المكتب أن يوصي بتوزيع البنود المقترَح في الوثيقة A/BUR/68/1، مع مراعاة قراراته بشأن البند 9 والبند 136.
    The General Committee decided to recommend the proposed allocation of items in document A/BUR/67/1, taking into account its decisions on item 117 and item 131. UN قرر المكتب أن يوصي بتوزيع البنود المقترح في الوثيقة A/BUR/67/1، مع مراعاة مقرراته بشأن البند 117، والبند 131.
    Recalling its decisions on the environmental situation in the occupied Palestinian and other Arab territories and the relevant resolutions and decisions of the Security Council, the General Assembly and the Economic and Social Council, UN إذ يشير إلى مقرراته بشأن حالة البيئة في اﻷراضي الفلسطينية وغيرها من اﻷراضي العربية المحتلة والقرارات والمقررات الصادرة عن مجلس اﻷمن والجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي حول هذا الموضوع،
    Recalling its decisions on the environmental situation in the occupied Palestinian and other Arab territories, and the relevant resolutions and decisions of the Security Council, the General Assembly and the Economic and Social Council, UN إذ يشير إلى مقرراته بشأن حالة البيئة في اﻷراضي الفلسطينية وغيرها من اﻷراضي العربية المحتلة، والقرارات والمقررات ذات العلاقة لمجلس اﻷمن والجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي،
    In that, as in other respects, there was a need for greater transparency to enable the Fifth Committee to take its decisions on financial matters in full knowledge of the facts. UN وهناك حاجة في هذا اﻷمر وكذلك في الجوانب اﻷخرى إلى مزيد من الوضوح لتمكين اللجنة الخامسة من إصدار قراراتها بشأن المسائل المالية وهي على معرفة كاملة بالحقائق.
    Also, through its decisions on States' reports and its general recommendations, CERD remains a dynamic rather than a static tool for addressing the enormous challenge of fighting racism. UN وتظل هذه الاتفاقية أيضاً، ومن خلال قراراتها بشأن تقارير الدول وتوصياتها العامة، أداة دينامية لا ساكنة للتصدي للتحدي الضخم المتمثل في مكافحة التمييز.
    42. Also requests the Secretary-General to ensure that the enterprise resource planning requirements related to procurement reflect its decisions on procurement governance and to provide a comprehensive and concrete explanation as to how the new enterprise resource planning system will improve procurement-related internal control and oversight; UN 42 - تطلب أيضا إلى الأمين العام كفالة أن تأتي متطلبات تخطيط موارد المؤسسة المتعلقة بالمشتريات، تعبيرا عن قراراتها بشأن إدارة المشتريات، وأن يقدم شرحا شاملا وملموسا لكيفية إسهام النظام الجديد لتخطيط موارد المؤسسة في تحسين المراقبة والإشراف الداخليين فيما يتعلق بالمشتريات؛
    105. The Committee decided to recommend to the General Assembly that the items proposed in the memorandum by the Secretary-General for consideration by the Sixth Committee, taking into account its decisions on items 130, 165, 167 and 168, should be allocated to that Committee. UN 105 - قرَّر المكتب أن يوصي الجمعية العامة بأن يُحال إلى اللجنة السادسة البنود المقترح النظر فيها من جانب تلك اللجنة في مذكرة الأمين العام أخذاً بعين الاعتبار مقرراتها بشأن البنود 130 و165 و167 و168.
    It was also considered by some that while the General Assembly had requested ICSC to reconsider its decisions on dominance reduction and the inclusion of bonuses and performance awards in margin comparisons, the basis for the Assembly's request was not clear. UN ورأى البعض أيضا أن الجمعية العامة، وإن كانت قد طلبت إلى لجنة الخدمة المدنية الدولية أن تعيد النظر في مقرراتها بشأن خفض اﻷثر الغالب وإدراج العلاوات ومكافآت اﻷداء في مقارنات الهامش، فإن اﻷساس الذي يقوم عليه طلب الجمعية العامة غير واضح.
    The Committee for Programme and Coordination receives a triennial review three years after adopting its decisions on the evaluation. UN وتتلقى لجنة البرنامج والتنسيق استعراضا يجري كل ثلاث سنوات بعد اعتماد مقرراته المتعلقة بالتقييم.
    Acknowledging that the United Nations, particularly the General Assembly, provides a universal and inclusive multilateral forum which confers incomparable value to its discussions and its decisions on global matters of concern to the international community, UN وإذ تسلم بأن الأمم المتحدة، وبخاصة الجمعية العامة، توفر منتدى عالميا متعدد الأطراف شاملا للجميع يضفي قيمة لا تضاهى على مناقشاتها وعلى قراراتها المتعلقة بالمسائل التي تهم المجتمع الدولي على الصعيد العالمي،
    The complainant maintained that the State party acted in bad faith and based its decisions on a false premise by rejecting his credibility with regard to the personal risk he ran of being tortured. UN وأكد صاحب الشكوى أن الدولة الطرف تصرفت بسوء نية وبنت قراراتها على مقدّمة خاطئة برفضها تصديقه عندما تحدث عن احتمال تعرضه للتعذيب شخصياً.
    It reaches its decisions on the basis of an individual assessment of the asylum-seeker, considered in light of the general situation in the country of origin. UN ويتخذ المجلس قراراته على أساس تقييم فردي لطالب اللجوء، ينظر إليه على ضوء الحالة العامة في بلد المنشأ.
    The threat of a flawed decision being challenged and eventually cancelled in court should incentivize a competition authority to diligently perform its work and base its decisions on sound economic and legal assessment. UN ولا بد لإمكانية الطعن في قرار معيب أمام محكمة وإلغائه في نهاية المطاف من أن تشكل حافزاً لأداء سلطة المنافسة لعملها بدقة واستنادها في قراراتها إلى تقييم اقتصادي وقانوني سليم.
    42. Also requests the Secretary-General to ensure that the enterprise resource planning requirements related to procurement reflect its decisions on procurement governance and to provide a comprehensive and concrete explanation as to how the new enterprise resource planning system will improve procurement-related internal control and oversight; UN 42 - تطلب أيضا إلى الأمين العام كفالة أن تجسد متطلبات تخطيط موارد المؤسسة المتعلقة بالمشتريات القرارات التي اتخذتها بشأن إدارة المشتريات، وتقديم شرح شامل ومحدد لكيفية إسهام النظام الجديد لتخطيط موارد المؤسسة في تحسين المراقبة والإشراف الداخليين فيما يتعلق بالمشتريات؛
    All speakers stressed that it was vital that the Working Group adhere to the mandate set out in decision 24/3 IV, which, they said, required the Group to review possible voluntary and legally binding measures to address mercury and to make focused recommendations to the Governing Council that would facilitate its decisions on the matter. UN وأكد جميع المتحدثين أن من الضروري أن يتقيد الفريق العامل بالاختصاصات المبينة في المقرر 24/3 رابعاً، قائلين إنه ينص على أن يستعرض الفريق التدابير الطوعية الممكنة والصكوك القانونية الملزمة التي يمكن الاعتماد عليها في مواجهة مسألة الزئبق وأن يتقدم بتوصيات مركزة إلى مجلس الإدارة من شأنها أن تيسر على المجلس اتخاذ مقررات في هذه المسألة.
    Mr. O'Flaherty regretted the order in which the Committee was attempting to reach its decisions on the matter of the new reporting approach. UN 67- السيد أوفلاهرتي أعرب عن أسفه إزاء الطريقة التي تسعى بها اللجنة للتوصل إلى قراراتها بخصوص مسألة النهج الجديد.
    The Committee takes note of the capacity of the Commission to investigate violations of fundamental rights and freedoms following a complaint or on its own initiative, as well as the binding nature of its decisions on the parties. UN وتحيط اللجنة علماً بأهلية هذه اللجنة في إجراء تحقيق بشأن انتهاكات حقوق الإنسان وحرياته الأساسية إثر تقديم شكوى أو بمبادرة خاصة منها، وكذلك بالطبيعة الملزمة لقراراتها بالنسبة للأطراف.
    The Bulgarian Government should clearly encourage the dissemination of information about the Covenant because, although there were many similarities between all the international human rights instruments, they could be considered to reinforce each other in many respects, and the judiciary could usefully base its decisions on both European conventions and United Nations instruments. UN ولا شك أنه ينبغي للحكومة البلغارية تشجيع نشر المعلومات المتعلقة بالعهد لأنه حتى إذا كانت هناك أوجه شبه بين جميع الصكوك الدولية لحقوق الإنسان فيمكن اعتبار أنها تعزز بعضها بعضاً أيضاً في نواح كثيرة، ويمكن لجهاز القضاء أن يستند في قراراته إلى الاتفاقيات الأوروبية وصكوك الأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus