"its deep concern over" - Traduction Anglais en Arabe

    • قلقه العميق إزاء
        
    • قلقه البالغ إزاء
        
    • عن بالغ قلقها إزاء
        
    • قلقها العميق إزاء
        
    • بالغ قلقه إزاء
        
    • جديد قلقها البالغ إزاء
        
    • عن عميق قلقها حيال
        
    • الإعراب عن قلقها البالغ إزاء
        
    • عن عميق قلقه إزاء
        
    • قلقها العميق حيال
        
    It expresses its deep concern over the murders of innocent citizens carried out in Lebanon. UN ويُعرب الاتحاد الأوروبـي عن قلقه العميق إزاء اغتيال مواطنين أبرياء في لبنان.
    Expresses its deep concern over the imposition of unilateral economic measures on some Member States and Declares its strong solidarity with them. UN 1 - يعرب عن قلقه العميق إزاء فرض عقوبات اقتصادية انفرادية على بعض الدول الأعضاء، ويعرب عن تضامنه القوي معها.
    Expressing its deep concern over these grave developments, which affect international peace and security, UN وإذ يُعرب عن قلقه البالغ إزاء هذه التطورات الخطيرة التي تؤثر على السلم واﻷمن الدوليين،
    The mission expressed its deep concern over the Abyei situation and the lack of implementation of a number of key provisions of the Comprehensive Peace Agreement. UN وأعربت بعثة مجلس الأمن عن بالغ قلقها إزاء الحالة في أبيي وعدم تنفيذ عدد من الأحكام الرئيسية لاتفاق السلام الشامل.
    The Movement expresses its deep concern over the negative consequences of this action on the peace, security and stability of the region. UN وتعرب الحركة عن قلقها العميق إزاء ما لهذا العمل من عواقب سلبية على السلام والأمن والاستقرار في المنطقة.
    The Council expressed its deep concern over the increasingly serious threats targeting the Afghan population, the national security forces, the international forces and humanitarian aid workers. UN وأعرب المجلس عن بالغ قلقه إزاء التهديدات المتزايدة الخطورة التي تستهدف السكان الأفغان وقوات الأمن الوطنية والقوات الدولية والعاملين في مجال المساعدة الإنسانية.
    Reaffirming its deep concern over the impact of transnational organized crime on the political, social and economic stability and development of societies, UN وإذ تؤكد من جديد قلقها البالغ إزاء تأثير الجريمة المنظمة عبر الوطنية على استقرار المجتمعات وتطورها سياسيا واجتماعيا واقتصاديا،
    The Chinese delegation expresses its deep concern over the situation. UN ويود الوفد الصيني أن يعرب عن قلقه العميق إزاء هـــذه الحالــة.
    It is also noteworthy that the Review Conference expressed its deep concern over the catastrophic humanitarian consequences of any use of nuclear weapons. UN وتجدر الإشارة أيضاً إلى أنَّ المؤتمر الاستعراضي أعرب عن قلقه العميق إزاء العواقب الإنسانية الكارثية لأيّ استخدام للأسلحة النووية.
    " The Security Council expresses its deep concern over continued threats to the safety of the civilian population and to the conduct of humanitarian operations. UN " ويعرب مجلس الأمن عن قلقه العميق إزاء استمرار التهديدات المتعلقة بسلامة السكان المدنيين وسير العمليات الإنسانية.
    " 2. Reiterates its deep concern over the insufficient progress achieved in the implementation of the Programme of Action; UN " 2 - يؤكد من جديد قلقه العميق إزاء عدم كفاية التقدم الذي أُحرز في تنفيذ برنامج العمل؛
    1. Expresses its deep concern over the imposition of unilateral economic measures on some Member States and declares its strong solidarity with them. UN 1 - يعرب عن قلقه العميق إزاء فرض عقوبات اقتصادية انفرادية على بعض الدول الأعضاء، ويعرب عن تضامنه القوي معها؛
    Reiterating its deep concern over the deteriorating situation in Albania, UN وإذ يكرر تأكيد قلقه البالغ إزاء تدهور الحالة في ألبانيا،
    Reiterating its deep concern over the deteriorating situation in Albania, UN وإذ يكرر تأكيد قلقه البالغ إزاء تدهور الحالة في ألبانيا،
    131. The Meeting reiterated its deep concern over the conditions of the Muslim minority in India. UN 131 - وأكد الاجتماع مجددا قلقه البالغ إزاء أوضاع الأقلية المسلمة في الهند.
    Georgia categorically condemns this act and expresses its deep concern over this irresponsible and dangerous pattern of behaviour. UN وتدين جورجيا إدانة قاطعة هذا العمل وتعرب عن بالغ قلقها إزاء هذا النمط اللامسؤول والخطير من أنماط السلوك.
    The Presidency, on behalf of the European Union (EU), expresses its deep concern over the deterioration of Indo-Pakistani relations during the past days. UN تعرب الرئاسة، باسم الاتحاد الأوروبي، عن بالغ قلقها إزاء تدهور العلاقات الباكستانية الهندية في الأيام الأخيرة.
    Likewise, the Organization of African Unity has every right to express its deep concern over this situation. UN ولمنظمة الوحدة الأفريقية الحق أيضا في الإعراب عن قلقها العميق إزاء هذه الحالة.
    " The Security Council reiterates its deep concern over increased tensions, violence, and displacement in the Abyei Area. UN ' ' ويعرب مجلس الأمن مجددا عن بالغ قلقه إزاء تزايد التوترات وأعمال العنف والتشريد في منطقة أبيي.
    Reaffirming its deep concern over the impact of transnational organized crime on the political, social and economic stability and development of societies, UN وإذ تؤكد من جديد قلقها البالغ إزاء تأثير الجريمة المنظمة عبر الوطنية على استقرار المجتمعات وتطورها سياسيا واجتماعيا واقتصاديا،
    12. On management issues, the Committee expressed its deep concern over the increased threats to the safety and security of the staff of the United Nations system. UN 12 - وبالنسبة لمسائل الإدارة، أعربت اللجنة عن عميق قلقها حيال ازدياد التهديدات التي تتعرض لها سلامة موظفي منظومة الأمم المتحدة وأمنهم.
    Zimbabwe joins the rest of the membership of the United Nations in expressing its deep concern over the continuation of the economic blockade of the Republic of Cuba. UN تنضم زمبابوي إلى بقية أعضاء الأمم المتحدة في الإعراب عن قلقها البالغ إزاء استمرار الحصار الاقتصادي المفروض على جمهورية كوبا.
    The Board expressed its deep concern over the lack of norms prohibiting the transfer of those weapons to non-State actors, especially in Africa. UN وأعرب المجلس عن عميق قلقه إزاء عدم وجود قواعد تحظر نقل تلك الأسلحة إلى أطراف من غير الدول، خاصة داخل أفريقيا.
    The Non-Aligned Movement reiterates its deep concern over the widening of the extraterritorial nature of the embargo, which we consider an added argument in favour of the prompt elimination of those unjustified sanctions. UN وتؤكد حركة عدم الانحياز مجددا قلقها العميق حيال اتساع الطابع الذي يتجاوز الحدود الإقليمية للحصار، الذي نعتبره حجة إضافية مؤيدة للإزالة الفورية لهذه الجزاءات غير المبررة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus