"its delegation" - Traduction Anglais en Arabe

    • وفدها
        
    • وفده
        
    • لوفدها
        
    • ووفدها
        
    • للوفد
        
    • بوفدها
        
    • المتعلقة بتفويض
        
    • إيفادها وفدا
        
    • ووفدُها
        
    • إرسالها وفدا
        
    • لوفد بلده
        
    Abkhazia also participated, with Prime Minister Gennady Gagulia heading its delegation. UN وشاركت أيضا أبخازيا، حيث ترأس رئيس الوزراء غينادي غاغوليا وفدها.
    The Government of Lebanon has informed my Special Coordinator that, in the meantime, its delegation has been conducting periodic preparatory meetings. UN وفي غضون ذلك، أبلغت الحكومة اللبنانية منسقي الخاص بأن وفدها دأب على عقد اجتماعات تحضيرية دورية.
    The Government of Serbia has designated its delegation to participate in the talks; UN وعينت حكومة صربيا وفدها الذي سيشارك في المحادثات.
    He agreed that it was for each Party to decide, in full sovereignty, what kind of technical experts it should include in its delegation. UN وسلّم بحق كل طرف في أن يقرر، في كنف السيادة الكاملة، نوع الخبراء الحكوميين الذين ينبغي أن يضمهم وفده.
    Therefore, it would be welcomed if the Polish Government withdrew its delegation from the Neutral Nations Supervisory Commission, expressing understanding of our recommendation, and it would be conducive to the promotion of the peace process on the Korean peninsula. UN ولذلك، فقد رحبنا بسحب الحكومة البولندية لوفدها من لجنة اﻹشراف المحايدة، وتفهمها لتوصيتنا، وبكونه سيؤدي إلى تعزيز عملية السلم في شبه القارة الكورية.
    Eritrea had sent its delegation to Algiers to wreck the peace process. UN فإريتريا بعثت وفدها إلى الجزائر لتقويض عملية السلام.
    Eritrea also expressed its readiness to finalize consolidated technical arrangements and to send its delegation to the Algiers proximity talks. UN وأعربت إريتريا أيضا عن استعدادها لإتمام الترتيبات التقنية الموحدة، ولإرسال وفدها إلى الجزائر للاشتراك في المحادثات عن قرب.
    It also welcomes the replies to the list of issues transmitted by the State party in advance of its delegation's visit. UN وترحب أيضاً بردود الدولة الطرف على قائمة المسائل المثارة، وهي ردود أرسلت قبل الزيارة التي قام بها وفدها.
    Slovenia welcomed in particular that Guatemala accepted the recommendations made by its delegation during the review. UN وأبدت سلوفينيا استحسانها بوجه خاص لقبول غواتيمالا التوصيات التي قدمها وفدها أثناء الاستعراض.
    The Committee would request States parties to ensure an appropriate composition of its delegation in order to allow for a meaningful dialogue with the Committee. UN كما ستطلب منها تشكيل وفدها على نحو مناسب يتيح إجراء حوارٍ هادفٍ مع اللجنة.
    Italy assures you the full cooperation of its delegation in support of your endeavours within the Conference on Disarmament, as you outlined them in your introductory statement. UN وتؤكد لكم إيطاليا تعاون وفدها الكامل في دعم مساعيكم داخل مؤتمر نزع السلاح، كما أوجزتموها في بيانكم الاستهلالي.
    The State party may also wish to consider including in its delegation representatives of other relevant institutions or entities. UN وقد ترغب الدولة الطرف أيضا في النظر في أن يشمل وفدها ممثلين عن المؤسسات أو الكيانات الأخرى ذات الصلة.
    Instead, its delegation to the Human Rights Council had accused the Commission of relying on fabricated materials from hostile forces. UN بل أن وفدها في مجلس حقوق الإنسان قد اتهم لجنة التحقيق بالاعتماد على مواد ملفقة مستمدة من قوى معادية.
    It is grateful to the State party for its replies to the list of issues and the additional information provided by its delegation. UN وتشكر اللجنة الدولة الطرف على ردودها المقدمة على قائمة المسائل وعلى المعلومات الإضافية الشاملة التي قدمها وفدها.
    It commends the State party for its delegation, which included representatives of Government ministries and the Director of the National Secretariat for the Human Rights of Persons with Disabilities (SENADIS). UN كما تشكر الدولة الطرف على وفدها الذي ضم مسؤولين من الوزارات ومدير الأمانة الوطنية المعنية بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Each community is required to include a woman in its delegation. UN ويطلب من كل جماعة محلية إشراك امرأة في وفدها.
    This followed the example set earlier in 1994 by KPA when it withdrew its delegation. UN وقد حذا هذا اﻹعلان حذو الجيش الشعبي الكوري عندما قام في عام ١٩٩٤ بسحب وفده.
    Afterwards, the Chinese side also recalled its delegation of army volunteers in the same year. UN وبعد ذلك، سحب الجانب الصيني أيضا في نفس السنة وفده من متطوعي الشعب الصيني.
    I wish also to welcome and congratulate the Republic of Montenegro for its admission as the one hundred ninety-second Member of the Organization and to assure its delegation of Liberia's friendship, solidarity and support. UN وأود أيضا أن أرحب بجمهورية الجبل الأسود وأن أهنئها على انضمامها إلينا بصفتها العضو الثاني والتسعين بعد المائة في المنظمة، وأؤكد لوفدها على صداقة ليبريا وتضامنها وتأييدها.
    The Committee welcomes the willingness of the State party and its delegation to engage in a constructive dialogue with the Committee. UN وترحب اللجنة باستعداد الدولة الطرف ووفدها للدخول في حوار بنﱠاء مع اللجنة.
    The Committee commends the State party on its delegation, headed by the Head of the State Committee for Family and Youth Affairs. UN وتثنـي اللجنة على الدولة الطرف للوفد الذي أوفدته برئاسة رئيس اللجنة الحكومية لشؤون الأسرة والشباب.
    We take this opportunity to welcome its delegation into our midst. UN ونغتنم هذه الفرصة للترحيب بوفدها بيننا.
    In this regard they noted that WHO had fully integrated its delegation of authority mechanisms into its ERP system. UN ولاحظ في هذا الصدد أن منظمة الصحة العالمية دمجت آلياتها المتعلقة بتفويض السلطة دمجاً تاماً في نظامها الخاص بتخطيط الموارد.
    352. The Committee expresses its appreciation to the State party for its delegation, which was headed by the Permanent Representative of Yemen to the United Nations and included four representatives of the Women's National Committee. UN 352 - وتعرب اللجنة عن تقديرها للدولة الطرف على إيفادها وفدا برئاسة الممثل الدائم لليمن لدى الأمم المتحدة، ضم أربعة من ممثلي اللجنة الوطنية للمرأة.
    20. While noting the information provided by the State party and its delegation that a Plan Action on Human Rights will be shortly finalized, the Committee regrets that this Plan aimed at providing a general framework for the promotion and the protection of human rights in the State party, including prevention and protection against torture, has not yet been adopted (art. 2). UN 20- مع أن اللجنة تحيط علماً بالمعلومات التي قدمتها الدولة الطرف ووفدُها والتي تفيد بأن خطة عمل متعلقة بحقوق الإنسان ستُنجز في وقت قريب، فإن اللجنة تأسف لعدم اعتماد خطة العمل هذه الرامية إلى وضع إطار عامٍ لتعزيز وحماية حقوق الإنسان في الدولة الطرف، بما في ذلك منع التعذيب والحماية منه (المادة 2).
    267. The Committee commends the State party on its delegation headed by the Secretary-General of the General Secretariat for Equality. UN 267 - وتشيد اللجنة بالدولة الطرف على إرسالها وفدا برئاسة الأمين العام للأمانة العامة للمساواة.
    In this regard, he thanked the observer of the Islamic Republic of Iran for having submitted visa applications for its delegation to the high-level segment of the upcoming General Assembly session in a timely manner. UN وقدم في هذا الصدد الشكر للمراقب عن جمهورية إيران الإسلامية على تقديم طلبات الحصول على التأشيرات لوفد بلده للمشاركة في الجزء الرفيع المستوى من الدورة المقبلة للجمعية العامة في الوقت المناسب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus