Israel had focused its development efforts on capacity-building and the building of partnerships, in the belief that nations must be self-sufficient. | UN | وقال إن إسرائيل ركزت جهودها الإنمائية على بناء القدرات وتكوين شراكات، إيمانا منها بضرورة أن تحقق الدول اكتفاءها الذاتي. |
She also hoped that the Government would be able to establish peace in the country enabling it to move forward with its development efforts. | UN | وأعربت كذلك عن الأمل في أن تتمكن الحكومة من إحلال السلام في البلد كي تتمكن من المضي قدما في جهودها الإنمائية. |
Indeed, the debate focused on the international community's implementation of the commitments undertaken to support Africa in its development efforts. | UN | وبالفعل، فقد ركزت المناقشة على تنفيذ المجتمع الدولي للتعهدات التي قُطعت لدعم أفريقيا في جهودها الإنمائية. |
The world is currently at a new critical juncture in its development efforts. | UN | في الوقت الحالي، يمر العالم بمنعطف دقيق جديد في جهوده الإنمائية. |
Sri Lanka was also complimented for its development efforts in difficult circumstances. | UN | وامتُدحت سري لانكا أيضاً على جهودها الإنمائية في ظروف صعبة. |
The Russian Federation would continue to help Africa in its development efforts. | UN | وسوف يواصل الاتحاد الروسي مساعدة أفريقيا في جهودها الإنمائية. |
We wish, in that connection, to note with appreciation that the G8 summit has continued to place emphasis on Africa and to assist its development efforts. | UN | ونود في ذلك الصدد أن ننوه مع التقدير بأن مؤتمر قمة مجموعة الدول الثماني قد واصل تركيزه على أفريقيا ومساعدتها في جهودها الإنمائية. |
The Russian Federation would continue to help Africa in its development efforts. | UN | وسوف يواصل الاتحاد الروسي مساعدة أفريقيا في جهودها الإنمائية. |
However, more remains to be done to free Africa from the debt burden that has sapped its development efforts over decades. | UN | لكن المطلوب عمله أكثر بكثير حتى تتخلص أفريقيا من عبء الديون الذي امتص حيوية جهودها الإنمائية طيلة عقود. |
It is common knowledge that Africa is suffering a brain drain that is negatively affecting its development efforts. | UN | ويعلم الجميع أن أفريقيا تعاني من هجرة الأدمغة، الأمر الذي يعيق جهودها الإنمائية. |
Thailand places people at the forefront of its development efforts. | UN | وتضع تايلند الشعب في طليعة جهودها الإنمائية. |
Sri Lanka was also complimented for its development efforts in difficult circumstances. | UN | وامتُدحت سري لانكا أيضاً على جهودها الإنمائية في ظروف صعبة. |
Therefore, the international community should support Africa more effectively in its development efforts. | UN | ولذلك ينبغي للمجتمع الدولي أن يدعم أفريقيا دعماً أكثر فعالية في جهودها الإنمائية. |
The success achieved by Bhutan in its development efforts will continue to make it an attractive destination for economic migrants. | UN | وسوف تظل بوتان مقصداً جذاباً للمهاجرين الاقتصاديين نتيجة ما حققته من نجاح في جهودها الإنمائية. |
Within the framework of its development efforts, Oman had also addressed poverty and unemployment. | UN | وقال إن عمان قد تصدّت كذلك لمشكلتي الفقر والبطالة في إطار جهودها الإنمائية. |
It requires major sacrifices to heal the wounds, reunite the people and propel the country forward in its development efforts. | UN | كما أنه يتطلب تضحيات رئيسية لإبراء الجروح، ولم شمل الشعب، ودفع البلد إلى الأمام في جهوده الإنمائية. |
We believe that the Global Compact will assist our country in its development efforts in many ways. | UN | ونرى أن العهد العالمي سيساعد بلدنا في جهوده الإنمائية بطرق شتى. |
Structurally, the country comes up against many obstacles in its development efforts. | UN | ومن الناحية الهيكلية، يواجه البلد عقبات كثيرة في جهوده الإنمائية. |
While recognizing its responsibility for improving the socio-economic situation of its people, Lesotho believed that external assistance played an important role as a complement to those initiatives and to all its development efforts. | UN | وفي حين أن ليسوتو تدرك مسؤوليتها عن تحسين الحالة الاجتماعية - الاقتصادية لشعبها، فإنها تعتقد أن المساعدة الخارجية تؤدي دورا هاما كعنصر مكمل تلك المبادرات ولكل ما تبذله من جهود في مجال التنمية. |
The resulting weakening of the Cuban economy has profoundly affected living conditions in that country and has severely impeded its development efforts. | UN | وأدى إضعاف الاقتصاد الكوبي نتيجة لتلك الاجراءات الى التأثير بشكل عميق على مستويات المعيشة في ذلك البلد، كما أنه أعاق بشدة جهوده الانمائية. |
Like many African countries, Nigeria faced a problem of indebtedness which considerably impeded its development efforts. | UN | ثم ذكر أن نيجيريا، على غرار العديد من البلدان اﻷفريقية، تواجه مشكلة ديون تعوق كثيرا جهودها من أجل التنمية. |
Africa is still the scene of armed conflicts, civil wars and natural disasters, all of which hinder its development efforts. | UN | إن أفريقيا لا تزال مسرحا للمنازعات المسلحة والحروب الأهلية والكوارث الطبيعية مما يعرقل جهودها التنموية. |