"its development efforts" - Traduction Anglais en Arabe

    • جهودها الإنمائية
        
    • جهوده الإنمائية
        
    • ما تبذله من جهود في مجال التنمية
        
    • جهوده الانمائية
        
    • جهودها من أجل التنمية
        
    • جهودها التنموية
        
    Israel had focused its development efforts on capacity-building and the building of partnerships, in the belief that nations must be self-sufficient. UN وقال إن إسرائيل ركزت جهودها الإنمائية على بناء القدرات وتكوين شراكات، إيمانا منها بضرورة أن تحقق الدول اكتفاءها الذاتي.
    She also hoped that the Government would be able to establish peace in the country enabling it to move forward with its development efforts. UN وأعربت كذلك عن الأمل في أن تتمكن الحكومة من إحلال السلام في البلد كي تتمكن من المضي قدما في جهودها الإنمائية.
    Indeed, the debate focused on the international community's implementation of the commitments undertaken to support Africa in its development efforts. UN وبالفعل، فقد ركزت المناقشة على تنفيذ المجتمع الدولي للتعهدات التي قُطعت لدعم أفريقيا في جهودها الإنمائية.
    The world is currently at a new critical juncture in its development efforts. UN في الوقت الحالي، يمر العالم بمنعطف دقيق جديد في جهوده الإنمائية.
    Sri Lanka was also complimented for its development efforts in difficult circumstances. UN وامتُدحت سري لانكا أيضاً على جهودها الإنمائية في ظروف صعبة.
    The Russian Federation would continue to help Africa in its development efforts. UN وسوف يواصل الاتحاد الروسي مساعدة أفريقيا في جهودها الإنمائية.
    We wish, in that connection, to note with appreciation that the G8 summit has continued to place emphasis on Africa and to assist its development efforts. UN ونود في ذلك الصدد أن ننوه مع التقدير بأن مؤتمر قمة مجموعة الدول الثماني قد واصل تركيزه على أفريقيا ومساعدتها في جهودها الإنمائية.
    The Russian Federation would continue to help Africa in its development efforts. UN وسوف يواصل الاتحاد الروسي مساعدة أفريقيا في جهودها الإنمائية.
    However, more remains to be done to free Africa from the debt burden that has sapped its development efforts over decades. UN لكن المطلوب عمله أكثر بكثير حتى تتخلص أفريقيا من عبء الديون الذي امتص حيوية جهودها الإنمائية طيلة عقود.
    It is common knowledge that Africa is suffering a brain drain that is negatively affecting its development efforts. UN ويعلم الجميع أن أفريقيا تعاني من هجرة الأدمغة، الأمر الذي يعيق جهودها الإنمائية.
    Thailand places people at the forefront of its development efforts. UN وتضع تايلند الشعب في طليعة جهودها الإنمائية.
    Sri Lanka was also complimented for its development efforts in difficult circumstances. UN وامتُدحت سري لانكا أيضاً على جهودها الإنمائية في ظروف صعبة.
    Therefore, the international community should support Africa more effectively in its development efforts. UN ولذلك ينبغي للمجتمع الدولي أن يدعم أفريقيا دعماً أكثر فعالية في جهودها الإنمائية.
    The success achieved by Bhutan in its development efforts will continue to make it an attractive destination for economic migrants. UN وسوف تظل بوتان مقصداً جذاباً للمهاجرين الاقتصاديين نتيجة ما حققته من نجاح في جهودها الإنمائية.
    Within the framework of its development efforts, Oman had also addressed poverty and unemployment. UN وقال إن عمان قد تصدّت كذلك لمشكلتي الفقر والبطالة في إطار جهودها الإنمائية.
    It requires major sacrifices to heal the wounds, reunite the people and propel the country forward in its development efforts. UN كما أنه يتطلب تضحيات رئيسية لإبراء الجروح، ولم شمل الشعب، ودفع البلد إلى الأمام في جهوده الإنمائية.
    We believe that the Global Compact will assist our country in its development efforts in many ways. UN ونرى أن العهد العالمي سيساعد بلدنا في جهوده الإنمائية بطرق شتى.
    Structurally, the country comes up against many obstacles in its development efforts. UN ومن الناحية الهيكلية، يواجه البلد عقبات كثيرة في جهوده الإنمائية.
    While recognizing its responsibility for improving the socio-economic situation of its people, Lesotho believed that external assistance played an important role as a complement to those initiatives and to all its development efforts. UN وفي حين أن ليسوتو تدرك مسؤوليتها عن تحسين الحالة الاجتماعية - الاقتصادية لشعبها، فإنها تعتقد أن المساعدة الخارجية تؤدي دورا هاما كعنصر مكمل تلك المبادرات ولكل ما تبذله من جهود في مجال التنمية.
    The resulting weakening of the Cuban economy has profoundly affected living conditions in that country and has severely impeded its development efforts. UN وأدى إضعاف الاقتصاد الكوبي نتيجة لتلك الاجراءات الى التأثير بشكل عميق على مستويات المعيشة في ذلك البلد، كما أنه أعاق بشدة جهوده الانمائية.
    Like many African countries, Nigeria faced a problem of indebtedness which considerably impeded its development efforts. UN ثم ذكر أن نيجيريا، على غرار العديد من البلدان اﻷفريقية، تواجه مشكلة ديون تعوق كثيرا جهودها من أجل التنمية.
    Africa is still the scene of armed conflicts, civil wars and natural disasters, all of which hinder its development efforts. UN إن أفريقيا لا تزال مسرحا للمنازعات المسلحة والحروب الأهلية والكوارث الطبيعية مما يعرقل جهودها التنموية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus