"its development objectives" - Traduction Anglais en Arabe

    • أهدافها الإنمائية
        
    • أهدافه الإنمائية
        
    • أهدافه التنموية
        
    • أهدافها الانمائية
        
    CARICOM therefore regarded the Aid for Trade initiative as a vital and promising tool to help meet its development objectives. UN ولذا فإن الجماعة الكاريبية تعتبر مبادرة المعونة من أجل التجارة أداة حيوية وواعدة لمساعدتها في تحقيق أهدافها الإنمائية.
    The concerns of the least developed countries should be addressed, and efforts made to make the Doha Round achieve its development objectives. UN يتعين معالجة مخاوف البلدان الأقل نموا، وبذل الجهود لأجل جعل جولة الدوحة تحقق أهدافها الإنمائية.
    ODA granted to Africa was not enough for it to meet its development objectives. UN ولم تكن المساعدة الإنمائية الرسمية الممنوحة لأفريقيا كافية لأن تحقق أهدافها الإنمائية.
    Within this context, the issue arises as to how a country strikes the proper balance between grants and concessional loans, which will allow a country to achieve its development objectives without risking debt sustainability. UN وفي هذا السياق، تثار مسألة كيفية تحقيق بلد ما التوازن المناسب بين المنح والقروض التساهلية بحيث يتمكن من بلوغ أهدافه الإنمائية بدون تحمل مخاطر فيما يتعلق بقدرته على تحمل الدين.
    Debt-sustainability criteria should take internationally agreed development goals into account and should identify the level of debt that will allow a country to achieve its development objectives without increasing its debt ratios. UN وينبغي لمعايير استدامة الديون أن تضع في الاعتبار الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً وأن تحدد مستوى الديون الذي يتيح للبلد أن يبلغ أهدافه الإنمائية دون زيادة نسب ديونه.
    3. Requests Member States, the General Secretariat, and Islamic institutions to provide Niger with the necessary assistance to consolidate its national unity and achieve its development objectives in the context of implementing the above-mentioned agreements. UN 3 - يطلب من الدول الأعضاء والأمانة العامة والمؤسسات الإسلامية تقديم المساعدات الضرورية للنيجر قصـد تمكينه من تعزيز وحدته الوطنية وتحقيق أهدافه التنموية في إطار تنفيذ الاتفاقيات المذكورة أعلاه؛
    The following section gives examples of Decade-related technical cooperation projects carried out by UNIDO under each of its development objectives. UN ويعطي الفرع التالي أمثلة على مشاريع التعاون التقني ذات الصلة بالعقد التي نفذتها اليونيدو في إطار كل واحد من أهدافها الانمائية.
    Mongolia, for one, takes its responsibilities seriously and is committed to its development objectives. UN وتتحمل منغوليا، من جانبها، مسؤولياتها بجدية، وتلتزم بتحقيق أهدافها الإنمائية.
    There was considerable scope for cooperation with UNIDO in the implementation of that Initiative since many of its development objectives fell within the mandate of the Organization. UN وهناك مجال كبير للتعاون مع اليونيدو في تنفيذ هذه المبادرة لأن الكثير من أهدافها الإنمائية يندرج في نطاق ولاية المنظمة.
    It was only the efficient use of financial resources that would help Africa achieve its development objectives. UN فاستخدام الموارد المالية بكفاءة هو العامل الوحيد الذي يساعد القارة في بلوغ أهدافها الإنمائية.
    It was only the efficient use of financial resources that would help Africa achieve its development objectives. UN فاستخدام الموارد المالية بكفاءة هو العامل الوحيد الذي يساعد القارة في بلوغ أهدافها الإنمائية.
    However, Nepal lacks sufficient resources to achieve its development objectives. UN إلا أن نيبال تفتقر إلى الموارد الكافية لتحقيق أهدافها الإنمائية.
    Having adequate means of implementation will ultimately determine Africa's capacity to achieve its development objectives. UN فتوافُر وسائل التنفيذ المناسبة سيحدد في نهاية المطاف قدرة أفريقيا على تحقيق أهدافها الإنمائية.
    Additionally, Grenada calls on the United Nations to continue its vital role in assisting the African continent in realizing its development objectives. UN وفضلا عن ذلك، تدعو غرينادا الأمم المتحدة إلى مواصلة دورها الحيوي في مساعدة القارة الأفريقية على تحقيق أهدافها الإنمائية.
    The Brazilian Government has been fully committed to help the Doha Round to move forward and to live up to the high expectations placed on its development objectives. UN وما فتئت حكومة البرازيل ملتزمة التزاماً كاملاً بمساعدة جولة الدوحة على المضي قدماً والرقي إلى مستوى التوقعات الكبيرة المنتظرة من أهدافها الإنمائية.
    She hoped that the National Development Plan would pay special attention to the education and health systems as Colombia attempted to achieve its development objectives. UN وأعربت عن أملها في أن تهتم خطة التنمية الوطنية بصورة خاصة بنظامي التعليم والصحة بينما تحاول كولومبيا تحقيق أهدافها الإنمائية.
    Ensuring regular and efficient delivery of the commitments made to Africa is of critical importance so as to allow the continent to achieve its development objectives. UN وكفالة التنفيذ المنتظم والفعال للالتزامات التي قُطعت لأفريقيا تتصف بأهمية حاسمة، بغية أن تتيح للقارة أن تحقق أهدافها الإنمائية.
    Even the official development assistance provided to Africa before the crisis was mostly below the $70 billion per year considered necessary for the continent to attain its development objectives. UN وحتى المساعدة الإنمائية الرسمية المقدمة إلى أفريقيا قبل الأزمة كانت في معظمها دون مبلغ الـ 70 بليون دولار في السنة، الذي يعتبر ضروريا لتحقق القارة أهدافها الإنمائية.
    Whether or not the current WTO work programme agreed at Doha will achieve its development objectives remains to be seen. UN 59- وليس من الواضح بعد ما إذا كان برنامج عمل منظمة التجارة العالمية الحالي المتفق عليه في الدوحة سيحقق أهدافه الإنمائية أم لا.
    Moreover, these weaknesses in measurement need to be taken into consideration when deciding how much weight and consideration the index is given in lending decisions, particularly in light of the fact that such decisions determine to a large extent the capacity of a country to pursue its development objectives. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي مراعاة أوجه الضعف هذه المتعلقة بالقياس عند اتخاذ قرار بشأن الوزن والاعتبار الذين ينبغي إيلاؤهما للرقم القياسي في قرارات الإقراض، ولا سيما أن هذه القرارات تتحكم بدرجة كبيرة في قدرة البلد على السعي إلى تحقيق أهدافه الإنمائية.
    44. Numerous international conferences had affirmed that adequate financial resources, used effectively, were essential if the world was to achieve its development objectives. UN 44 - ومضت تقول إن العديد من المؤتمرات الدولية يؤكد أن وجود موارد مالية كافية واستخدامها على نحو فعال ضروري، إذا ما كان للعالم أن يحقق أهدافه الإنمائية.
    3. Requests Member States, the General Secretariat, and Islamic institutions to provide Niger with the necessary assistance to consolidate its national unity and achieve its development objectives in the context of implementing the above-mentioned agreements. UN 3 - يطلب من الدول الأعضاء والأمانة العامة والمؤسسات الإسلامية تقديم المساعدات الضرورية للنيجر قصـد تمكينه من تعزيز وحدته الوطنية وتحقيق أهدافه التنموية في إطار تنفيذ الاتفاقيات المذكورة أعلاه .
    It was emphasized that the aim of international rules was to create a transparent, stable and predictable framework for FDI; and, it was noted, these rules should not interfere with a national government’s sovereign right to pursue its development objectives. UN وتم التشديد على أن هدف القواعد الدولية يتمثل في إنشاء إطار للاستثمار اﻷجنبي المباشر يتسم بالشفافية والاستقرار وإمكانية التنبؤ؛ ولوحظ أن هذه القواعد لا ينبغي أن تتدخل في الحق السيادي للحكومات الوطنية في السعي إلى تحقيق أهدافها الانمائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus