"its deviation" - Traduction Anglais en Arabe

    • انحرافه
        
    • انحرافها
        
    • إنحرافه
        
    • لإنحرافه
        
    The Secretariat had requested the Party to submit an explanation for its deviation. UN وقد طلبت الأمانة إلى الطرف أن يقدم توضيحاً لأسباب انحرافه.
    Standardized recommendation type 4 addresses the situation where a Party has submitted an explanation for its deviation that confirms that the deviation did not constitute non-compliance with the Protocol. UN التوصية الموحدة 4 تتناول وضع طرف قدم توضيحاً بشأن انحرافه يؤكد أن ذلك الانحراف لا يشكل عدم امتثال للبروتوكول.
    The Implementation Committee could be directed to defer consideration of a Party's compliance status if its deviation was less than an agreed de minimis level; the length of time for such a deferral might also have to be defined. UN ويمكن توجيه لجنة التنفيذ إلى تأجيل بحث حالة امتثال الطرف إذا كان انحرافه يقل عن مستوى أدنى متفق عليه، كما أن طول زمن هذا الإرجاء يجب أن يحدد هو الآخر.
    In correspondence dated 26 June 2006, Dominica attributed its deviation to new or increased demand in 2005, met by a single shipment that could not be prevented from entering the country owing to the absence of regulatory controls. UN 93 - وفي مراسلة مؤرخة 26 حزيران/يونيه 2006، عَزَتْ دومينيكا انحرافها في الطلب الجديد أو المتزايد في 2005 الذي واجهته إلى شحنة وحيدة لم تستطع منعها من دخول البلد بسبب عدم وجود ضوابط تنظيمية.
    In correspondence dated 26 June 2006, Dominica attributed its deviation to new or increased demand in 2005, met by a single shipment that could not be prevented from entering the country owing to the absence of regulatory controls. UN 99 - وفي مراسلة مؤرخة 26 حزيران/يونيه 2006، عَزَتْ دومينيكا انحرافها في الطلب الجديد أو المتزايد في 2005 الذي واجهته إلى شحنة وحيدة لم تستطع منعها من دخول البلد بسبب عدم وجود ضوابط تنظيمية.
    Standardized recommendation text b2 addresses the matter of a Party that has submitted an explanation for its deviation that confirms that the deviation did not constitute non-compliance with the Protocol. UN تتناول التوصية الموحدة ب-2 مسألة الطـرف الذي يقدم توضيحاً لأسباب إنحرافـه ويؤكـد أن إنحرافه لا يشكل حالة عدم امتثال للبروتوكول.
    The Party explained that its deviation from its obligation under the Protocol to maintain zero consumption of bromochloromethane in 2005 occurred for the same reason as its 2004 bromochloromethane consumption deviation, namely, to enable the production of sultamicillin. UN وأوضح الطرف أن انحرافه عن تعهده بموجب البروتوكول الحفاظ على استهلاك صفري من بروموكلورو الميثان في 2005 حدث لنفس السبب الذي حدث في 2004 أي للمساعدة في إنتاج السولتاميسلين.
    The Party explained that its deviation from its obligation under the Protocol to maintain zero consumption of bromochloromethane in 2005 occurred for the same reason as its 2004 bromochloromethane consumption deviation, namely, to enable the production of sultamicillin. UN وأوضح الطرف أن انحرافه عن تعهده بموجب البروتوكول الحفاظ على استهلاك صفري من بروموكلورو الميثان في 2005 حدث لنفس السبب الذي حدث في 2004 أي للمساعدة في إنتاج السولتاميسلين.
    The analysis had revealed that no Article 5 Party had reported information suggesting that its deviation from the control measures was consistent with any of the categories of ODS stockpiling considered by the Committee at its previous meeting. UN 263- وقد كشف التحليل عن أنه لا يوجد طرف عامل بالمادة 5 أبلغ معلومات، تشير إلى أن انحرافه عن تدابير الرقابة يتمشى مع أي من فئات تخزين المواد المستنفدة للأوزون التي نظرت فيها اللجنة في اجتماعها السابق.
    The Party had explained that its deviation had arisen because the importer of the 153.000 ODPtonnes of methyl bromide had registered them under an incorrect customs code and that they had consequently not been detected in 2005 by the Government agency responsible for the Party's ozone-depleting substance licensing and quota system. UN وقد فسر الطرف انحرافه بأنه نشأ عن قيام المستورد بتسجيل 153.000 طن محسوبة بدالة استنفاد الأوزون من بروميد الميثيل تحت شفرة جمركية خاطئة وأن الوكالة الحكومية المسؤولة عن نظام تراخيص وحصص الطرف بشأن المواد المستنفدة للأوزون لم تكتشفها لذلك في عام 2005.
    The Party attributes its deviation and increase to the fact that some alternatives originally identified in its phase-out project implemented under the Multilateral Fund to replace methyl bromide consumption in its horticulture sector have proven not to be applicable to all cases, to achieve uneven results, or to be difficult to obtain. UN 250- ويرجع الطرف انحرافه وزيادة استهلاكه إلى أن بعض البدائل التي حددت في الأصل في مشروعها للتخلص التدريجي الذي نفذ تحت إشراف الصندوق متعدد الأطراف لكي يحل مكان استهلاك بروميد الميثيل في قطاع البستنة لديها أثبتت عدم صلاحيتها لجميع الأحوال، وحقق نتائج غير متساوية أو تعذر الحصول عليها.
    To date, no Party operating under Article 5 of the Protocol has reported information to the Secretariat suggesting that its deviation from the Protocol's control measures is consistent with one of the four categories of ODS stockpiling previously considered by the Implementation Committee. UN 6 - لم يقدم إلى الآن أي طرف من الأطراف العاملة بموجب المادة 5 معلومات إلى الأمانة تفيد بأن انحرافه عن تدابير الرقابة التي يفرضها البروتوكول تتفق مع واحدة من الفئات الأربع لتخزين المواد المستنفدة للأوزون والتي سبق أن تناولتها لجنة التنفيذ بالبحث.
    One Article 5 Party had, however, attributed its deviation to another form of stockpiling, namely import of a volume of CFC-12 in excess of its control limit in one year because the importing company had claimed that it was not commercially viable to import smaller quantities. UN إلا أن طرفاً عاملاً بموجب المادة 5 أرجع انحرافه إلى شكل آخر من أشكال التخزين، ألا وهو استيراد كمية من مركبات الكربون الكلورية فلورية - 12 بما يزيد عن حد الرقابة خلال إحدى السنوات لأن الشركة المستوردة كانت قد ادعت أن من غير المجدي تجارياً استيراد كميات أصغر.
    It also provided that any Article 5 Party which exceeded its target consumption of carbon tetrachloride for 2005 and subsequent years prior to phase-out but could provide evidence that its deviation resulted from use of carbon tetrachloride in a process that was internationally standardized and listed by the Technology and Economic Assessment Panel should not be declared to be in noncompliance. UN كما ينص أيضاً على أن أي طرف يعمل بموجب المادة 5 يتجاوز استهلاكه المستهدف من رباعي كلوريد الكربون لعام 2005 والسنوات التالية قبل التخلص التدريجي، ولكنه يستطيع تقديم دليل على أن انحرافه نشأ عن استخدام رباعي كلوريد الكربون في عملية تخضع للمعايير الدولية ومدرجة بواسطة فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي، لا ينبغي اعتباره بأنه في حالة عدم امتثال.
    To note with appreciation Ecuador's submission, in accordance with decision XVI/20, of an explanation for its deviation in 2003 from its obligation under the Protocol to freeze consumption of methyl chloroform at its baseline level; UN (أ) أن تشير مع التقدير إلى تقديم إكوادور لتقرير بموجب المقرر 16/20 لتوضيح انحرافها في عام 2003 عن الالتزام الذي يفرضه البروتوكول بتجميد استهلاك كلوروفورم الميثيل عند مستوى خط الأساس الخاص بها؛
    Decision XVII/39 noted with appreciation that, after its deviation in 2004 from its original plan of action to return to compliance with the Protocol's control measures for the Annex E controlled substance (methyl bromide), Uruguay had submitted a revised plan of action for the early phaseout of methyl bromide controlled uses. UN 301- يحيط المقرر 17/39 علما مع التقدير بأن أوروغواي، بعد انحرافها في عام 2004 عن خطة عملها الأصلية للعودة إلى الامتثال لتدابير الرقابة الواردة في البروتوكول بشأن المواد الخاضعة للرقابة (بروميد الميثيل) في المرفق هاء، قدمت خطة عمل منقحة من أجل التخلص التدريجي المبكر من استخدام بروميد الميثيل.
    (c) To note with appreciation that Chile has submitted an explanation for its deviation and has fulfilled its commitment contained in decision XVII/29 to introduce an enhanced ozone-depleting substances licensing and quota system; UN (ج) أن تشير بالتقدير إلى أن شيلي قدمت توضيحاً بشأن انحرافها وأنها أوفت بالتزامها الوارد في المقرر 17/29 بإنشاء نظام معزز لمنح التراخيص وتحديد الحصص بالنسبة للمواد المستنفدة للأوزون؛
    Decision XVII/39 noted with appreciation that, after its deviation in 2004 from its original plan of action to return to compliance with the Protocol's control measures for the Annex E controlled substance (methyl bromide), Uruguay had submitted a revised plan of action for the early phaseout of methyl bromide controlled uses. UN 345- يحيط المقرر 17/39 علماً مع التقدير بأن أوروغواي، بعد انحرافها في عام 2004 عن خطة عملها الأصلية للعودة إلى الامتثال لتدابير الرقابة الواردة في البروتوكول بشأن المواد الخاضعة للرقابة (بروميد الميثيل) في المرفق هاء، قدمت خطة عمل منقحة من أجل التخلص التدريجي المبكر من استخدام بروميد الميثيل.
    Uruguay had been included for consideration because of decision XVII/39, which contained its revised plan of action for the early phaseout of methyl bromide consumption, following its deviation in 2004 from its original plan of action to return to compliance. UN 243- أدرجت أوروغواي في قائمة البحث بسبب المقرر 17/39 الذي اشتمل على خطة عملها من أجل التخلص التدريجي المبكر من استهلاك بروميد الميثيل في أعقاب انحرافها في عام 2004 عن خطة عملها الأصلية الرامية إلى عودتها إلى الامتثال.
    After 22 September 2009, Turkmenistan, which was listed in table 8 of the Secretariat's report because a clarification remained pending on its deviation related to its reported data for methyl bromide, has since confirmed that its consumption for 2008 was zero and that the reported import pertained to 2009. UN 6 - بعد يوم 22 أيلول/سبتمبر 2009، أكّدت تركمانستان، التي يرد اسمها في الجدول 8 من تقرير الأمانة بسبب عدم توضيح انحرافها فيما يتعلق ببياناتها بشأن بروميد الميثيل، أنّ استهلاكها في عام 2008 كان صفراً وأنّ الواردات المبلَّغ عنها خاصة بسنة 2009.
    Standardized recommendation text b4 addresses the matter of a Party that has submitted an explanation for its deviation and a plan of action to return it to compliance that contains time-specific benchmarks and supporting regulatory and policy measures. UN وتتناول التوصية الموحدة ب-4 مسألة الطرف الذي يقدم توضيحاً بشأن إنحرافه وخطة عمل لعودته إلى الامتثال تشتمل على علامات قياس زمنية محددة وتدابير سياسات وتدابير تنظيمية داعمة.
    Standardized recommendation b2 addresses the situation where a Party has submitted an explanation for its deviation that confirms that the deviation did not constitute non-compliance with the Protocol. UN التوصية الموحدة ب2 وتتناول وضع الطرف الذي قدم توضيحاً لإنحرافه ويؤكد أن هذا الإنحراف لا يشكل عدم امتثال للبروتوكول.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus