"its dimensions" - Traduction Anglais en Arabe

    • أبعادها
        
    • أبعاده
        
    • جوانبها
        
    • وأبعادها
        
    • وأبعاده
        
    • بأبعاده
        
    The United Nations has the capacity like no other organization to address this issue in all its dimensions and must take the lead. UN وبمقدور الأمم المتحدة دون سواها من المنظمات الأخرى أن تتناول هذه المسألة بكل أبعادها وعليها أن تضطلع بدور ريادي في ذلك.
    Moreover, for development to be sustainable, all its dimensions must be addressed. UN وفضلا عن ذلك، حتى تكون التنمية مستدامة، ينبغي تناول جميع أبعادها.
    Indeed, the root causes of structural discrimination need to be addressed through a comprehensive approach that will make it possible to address this phenomenon in all its dimensions. UN وبالفعـل، لا بد من معالجة الأسباب الجذرية للتمييز الهيكلي من خلال نهج شامل يمكّن من التصدي لهذه الظاهرة بكل أبعادها.
    This will no doubt impart synergy to our common endeavour in monitoring and promoting the implementation of the right to education in all its dimensions. UN ولا شك في أن هذا التعاون سيضفي طابع التآزر على مسعانا المشترك الهادف إلى رصد وتعزيز إعمال الحق في التعليم بجميع أبعاده.
    It should define extreme poverty in all its dimensions and describe the fate of those who are extremely poor. UN وينبغي أن يعرِّف الفقر الشديد بجميع أبعاده ووصف مصير الأشخاص الشديدي الحرمان.
    This means that determined, sustained action must be taken to promote development in all its dimensions. UN من هنا ضرورة العمل الهادف والدؤوب لتكريس التنمية في كافة أبعادها.
    Several delegations expressed their appreciation to the Department for its work relating to the Chernobyl disaster and for providing objective information on its dimensions. UN وأعربت بضعة وفود عن تقديرها لما تقوم به الإدارة من عمل يتعلق بكارثة تشيرنوبل ومن أجل تقديم معلومات موضوعية عن أبعادها.
    For this reason, education can be seen as the cornerstone of sustainable development in all its dimensions. UN ولهذا السبب، يمكن أن يعتبر التعليم حجر الزاوية في تحقيق التنمية المستدامة بجميع أبعادها.
    Accordingly, partnerships in various forms and with a wide range of actors have been a pivotal aspect of UNHCR's modus operandi over the years, enhancing protection in all its dimensions. UN وعليه، كانت الشراكات بأشكالها المختلفة ومع ما تنطوي عليه من طائفة واسعة من الفعاليات جانباً بالغ الأهمية في طريقة عمل المفوضية عبر السنوات، معززة بذلك الحماية في جميع أبعادها.
    Promoting the establishment of an information system to identify and define the characteristics and qualitative aspects of the problem, as well as its dimensions and magnitude, with a view to setting quantitative goals; UN تشجيع إنشاء نظام معلومات لتعيين وتحديد خصائص المشكلة وجوانبها النوعية فضلا عن أبعادها وحجمها بغية تحديد أهداف كمية؛
    The crisis that erupted in the Caucasus region was an extremely ominous event. It is impossible to ignore its dimensions and repercussions on international relations. UN شكلت الأزمة التي نشأت في القوقاز حدثا بالغ الأهمية، لا يمكن تجاهل أبعادها وأثرها على العلاقات الدولية.
    The severity of the world food crisis is an issue that our countries must address in a comprehensive manner while taking all of its dimensions into account. UN شدة أزمة الغذاء العالمية مسألة يتعين على بلداننا أن تعالجها بطريقة شاملة مع أخذ كل أبعادها في الاعتبار.
    We are all committed to contributing actively to its implementation in all its dimensions. UN ونحن جميعا ملتزمون بالإسهام النشط في تنفيذ كل أبعادها.
    Secondly, the global partnership should be made more effective in all its dimensions. UN ثانيا، ينبغي جعل الشراكة العالمية بجميع أبعادها أكثر فعالية.
    Secondly, the global partnership should be made more effective in all its dimensions. UN ثانيا، ينبغي جعل الشراكة العالمية أكثر فعالية بجميع أبعادها.
    Nevertheless, the Government would continue to combat that phenomenon in all its dimensions. UN وبالرغم من ذلك ستواصل الحكومة مكافحة هذه الظاهرة بكل أبعادها.
    This would be an additional instrument to prevent the proliferation of nuclear weapons in all its dimensions. UN وسيكون ذلك صكاً إضافياً لمنع انتشار اﻷسلحة النووية بجميع أبعاده.
    It also calls for further study of the Holocaust in all its dimensions and the promotion of education about the Holocaust both in and out of schools. UN ويدعو أيضاً إلى مزيد من دراسات الهولوكوست في كل أبعاده وتعزيز التثقيف في هذا المجال في المدارس وخارجها.
    The fourth and last of these ideas is that disarmament needs to be viewed in all its dimensions. UN والفكرة الرابعة والأخيرة من هذه الأفكار هي أنه يلزم رؤية نزع السلاح بجميع أبعاده.
    In most developing countries unemployment, open or disguised, is a source of extreme poverty in all its dimensions. UN والبطالة المكشوفة أو المقنّعة هي، في معظم البلدان النامية، مصدر الفقر المدقع بجميع أبعاده.
    It will provide further clarity on those events, and allow OAU to appreciate the problem in all its dimensions. UN إذ سيلقي مزيدا من الوضوح على تلك اﻷحداث وسيُمكﱢن منظمة الوحدة اﻷفريقية من تقييم المشكلة من جميع جوانبها.
    Therefore, the PAOs strongly committed themselves to advocate for improved governance in Africa as well as popularization of the concept and its dimensions through a report on governance in Africa which sheds light on the progress made towards this goal. UN لذا، أعلنت المنظمات الأفريقية من خلال تقرير لها عن الحوكمة في أفريقيا سلطت فيه الضوء على التقدم المحرز صوب بلوغ هذا الهدف، أنها قطعت على نفسها التزاما قويا بأن تقوم بأعمال الدعوة إلى تحسين الحوكمة في أفريقيا، والتعريف بمفهومها وأبعادها.
    Its launch weight is 26 kg and its dimensions 0.473 x 0.5 x 0.5 m. UN وزنه عند الإطلاق 26 كيلوغراماً وأبعاده 0.473 x 0.5 x 0.5 متر.
    its dimensions -- availability, access, utilization and stability -- are better understood when presented through a suite of indicators; UN ويمكن الإحاطة على نحو أفضل بأبعاده - التوافر والنفاذ والاستخدام والاستقرار - من خلال سلسلة من المؤشرات؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus