"its domestic legislation with" - Traduction Anglais en Arabe

    • تشريعاتها المحلية مع
        
    • تشريعاتها الداخلية مع
        
    • تشريعها الداخلي مع
        
    • تشريعاتها الوطنية مع
        
    • التشريع الداخلي يتماشى مع
        
    • تشريعاتها المحلية بما يتفق
        
    These allowed Mongolia to protect the women's rights and interests by harmonizing its domestic legislation with new concept and ideas. UN وأتاح ذلك لمنغوليا حماية حقوق النساء ومصالحهن من خلال مواءمة تشريعاتها المحلية مع المفاهيم والأفكار الجديدة.
    Burundi has also incorporated the relevant provisions of the Code of Conduct into its domestic legislation. Cameroon is now at the stage of harmonizing its domestic legislation with the Code of Conduct. UN وقد أدرجت أيضا بوروندي في قوانينها الوطنية الأحكام ذات الصلة من مدونة قواعد السلوك، في حين أن الكاميرون بصدد مواءمة نصوص تشريعاتها المحلية مع مدونة قواعد السلوك.
    During that period, Bulgaria made tremendous efforts in order to synchronize its domestic legislation with the EU norms and principles, including in the field of human rights protection. UN وخلال تلك الفترة بذلت بلغاريا جهوداً مضنية من أجل كفالة تزامن تشريعاتها المحلية مع قواعد ومبادئ الاتحاد الأوروبي بما يشمل ما يتعلق منها بمجال حماية حقوق الإنسان.
    By complying with international law, Ecuador has incorporated all human rights in its Constitution and is engaged continuously in harmonizing its domestic legislation with international instruments. UN كذلك، أدرجت إكوادور حقوق الإنسان كافة في دستورها السياسي، مراعاةً منها للمعايير الدولية تحديداً، كما تعكف على مواءمة تشريعاتها الداخلية مع الصكوك الدولية السارية.
    10. The Committee acknowledges the measures taken by the State party to harmonize its domestic legislation with the Convention. UN 10- وتسلم اللجنة بالتدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لتنسيق تشريعها الداخلي مع الاتفاقية.
    In order to align its domestic legislation with the standards of the Convention, Bulgaria has amended its Penal Code. ... UN وعدلت بلغاريا قانونها الجنائي بغية مواءمة تشريعاتها الوطنية مع معايير الاتفاقية. ...
    Mexico further encouraged Poland to continue its efforts to ensure compliance of its domestic legislation with the CRC, specifically with regard to juvenile justice. UN كما أن المكسيك شجعت بولندا على مواصلة جهودها الرامية إلى ضمان مواءمة تشريعاتها المحلية مع اتفاقية حقوق الطفل، لا سيما فيما يتعلق بقضاء الأحداث.
    Mexico further encouraged Poland to continue its efforts to ensure compliance of its domestic legislation with the CRC, specifically with regard to juvenile justice. UN كما أن المكسيك شجعت بولندا على مواصلة جهودها الرامية إلى ضمان مواءمة تشريعاتها المحلية مع اتفاقية حقوق الطفل، لا سيما فيما يتعلق بقضاء الأحداث.
    In that connection, a timetable for implementation must be drawn up, and the Government must demonstrate the political will to domesticate the Convention in its entirety and to align its domestic legislation with the provisions thereof. UN وفي هذا الصدد، يجب وضع جدول زمني للتنفيذ كما يجب على الحكومة إظهار الإرادة السياسية لجعل الاتفاقية برمتها جزءا من القانون المحلي وتكييف تشريعاتها المحلية مع أحكامها.
    Senegal encouraged Cuba to continue the process, already quite well launched, to harmonize its domestic legislation with international human rights standards, to which it freely adhered to by acceding to many important instruments. UN وشجعت السنغال كوبا على مواصلة العملية التي بدأت بالفعل بصورة جيدة جداً، لمواءمة تشريعاتها المحلية مع المعايير الدولية لحقوق الإنسان التي التزمت بها بحرية عن طريق انضمامها إلى العديد من الصكوك المهمة.
    35. His Government was committed to harmonizing its domestic legislation with international instruments and had withdrawn its reservations to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women. UN 35 - وقال إن حكومته ملتزمة بموائمة تشريعاتها المحلية مع الصكوك الدولية، وأضاف أنها سحبت تحفظاتها على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    130. The Committee recommends that the State party accelerate its law reform process to harmonize its domestic legislation with its constitutional principles relating to non-discrimination and equality between women and men. UN 130 - وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تمضي بخطى حثيثة في عملية إصلاح قوانينها بحيث يتسنى مواءمة تشريعاتها المحلية مع المبادئ الدستورية المتصلة بعدم التمييز ضد المرأة والمساواة بين المرأة والرجل.
    103. With the ratification of the Convention on the Rights of the Child and the Optional Protocols thereto, Bulgaria adopted a consistent policy of aligning its domestic legislation with those fundamental international instruments. UN 103- ثم إن بلغاريا، بتصديقها على اتفاقية حقوق الطفل وعلى البروتوكولين المضافين إليها، انتهجت سياسة متسقة تقضي بتكييف تشريعاتها المحلية مع تلك الصكوك الدولية الأساسية.
    The Committee also urges that the State party harmonize its domestic legislation with the principles and provisions of the Covenant with regard to the law on personal status and the Civil Code so as to abolish differences with regard to rights and responsibilities between women and men and to achieve full gender equality. UN كذلك توصي اللجنة الدولة الطرف بمواءمة تشريعاتها المحلية مع مبادئ وأحكام العهد فيما يتعلق بقانون الأحوال الشخصية والقانون المدني بحيث تلغي الفوارق في الحقوق والمسؤوليات بين النساء والرجال وتحقق المساواة الكاملة بين الجنسين.
    The Committee also urges that the State party harmonize its domestic legislation with the principles and provisions of the Covenant with regard to the law on personal status and the Civil Code so as to abolish differences with regard to rights and responsibilities between women and men and to achieve full gender equality. UN كذلك توصي اللجنة الدولة الطرف بمواءمة تشريعاتها المحلية مع مبادئ وأحكام العهد فيما يتعلق بقانون الأحوال الشخصية والقانون المدني بحيث تلغي الفوارق في الحقوق والمسؤوليات بين المرأة والرجل وتحقق المساواة الكاملة بين الجنسين.
    Argentina commended the efforts by Angola to guarantee the rights of elderly persons, and encouraged Angola to accelerate the harmonization of its domestic legislation with CEDAW. UN 31- وأشادت الأرجنتين بجهود أنغولا في سبيل ضمان حقوق المسنين وشجعتها على الإسراع في مواءمة تشريعاتها المحلية مع اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    10. The Committee encourages the State party to take all necessary measures, including legislative measures, to harmonize its domestic legislation with the Convention. UN 10- تشجع اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ جميع التدابير الضرورية، بما في ذلك التدابير التشريعية، لمواءمة تشريعاتها المحلية مع الاتفاقية.
    El Salvador indicated that within the framework of the 1992 peace agreements, the State was harmonizing its domestic legislation with the Constitution and international obligations and standards concerning the ethics and conduct of public officials. UN 74- وأشارت السلفادور إلى أن الدولة تعمل، في اطار اتفاقات السلام لعام 1992، على مواءمة تشريعاتها الداخلية مع الدستور والالتزامات والمعايير الدولية المتعلقة بأخلاقيات وسلوك الموظفين العموميين.
    His Government also sought to harmonize its domestic legislation with the international conventions that it had signed in order to ensure overall respect for basic human rights, including the rights of women, children and the family. UN وسعت حكومته أيضا إلى مواءمة تشريعها الداخلي مع الاتفاقيات الدولية التي وقﱠعت عليها وذلك لكفالة الاحترام الشامل لحقوق اﻹنسان اﻷساسية، بما في ذلك حقوق المرأة والطفل واﻷسرة.
    176. The Committee notes that new laws have been adopted by the State party to harmonize its domestic legislation with international human rights standards and, in particular, with the provisions and principles of the Convention since the review of the State party's initial report. UN 176- تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف أقرت قوانين جديدة لتتوافق تشريعاتها الوطنية مع المعايير الدولية لحقوق الإنسان، وعلى وجه الخصوص مع أحكام ومبادئ الاتفاقية وذلك منذ استعراض التقرير الأولي للدولة الطرف.
    The Committee recommends that the State party undertake the necessary measures to harmonize its domestic legislation with the Convention. UN توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ الخطوات اللازمة لجعل التشريع الداخلي يتماشى مع أحكام الاتفاقية.
    Continue harmonizing its domestic legislation with its international human rights obligations (Nicaragua); 98.4. UN 98-3- مواصلة مواءمة تشريعاتها المحلية بما يتفق مع التزاماتها الدولية بحقوق الإنسان (نيكاراغوا)؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus