The Committee recalls, in this connection, its earlier observation that with the advent of technological innovations and the on-line availability of information, expenditures in this area could, in some cases, be considerably lowered. | UN | وتشير اللجنة في هذا الصدد إلى ملاحظتها السابقة ومفادها أنه يمكن في بعض الحالات خفض النفقات في هذا المجال بدرجة كبيرة بفضل انتشار الابتكارات التكنولوجية وتوفر المعلومات بالاتصالات الالكترونية مباشرة. |
The Committee further notes from annex V to the present report that its earlier observation remains valid. | UN | وتلاحظ اللجنة أيضاً من المرفق الخامس لهذا التقرير أن ملاحظتها السابقة لا تزال صالحة. |
The Committee further notes from annex V to the present report that its earlier observation remains valid. | UN | وتلاحظ اللجنة أيضا من المرفق الخامس لهذا التقرير أن ملاحظتها السابقة لا تزال صالحة. |
The Committee recalls, in this connection, its earlier observation that with the advent of technological innovations and the on-line availability of information, expenditures in this area could, in some cases, be considerably lowered. | UN | وتشير اللجنة في هذا الصدد إلى ملاحظتها السابقة ومفادهــا أنـه يمكـن في بعض الحــالات خفض النفقات في هــذا المجــال بدرجة كبيرة بفضل انتشار الابتكارات التكنولوجية وتوفر المعلومات بالاتصالات الالكترونية مباشرة. |
13. The Committee recalled its earlier observation that universal implementation of the 1993 SNA would provide for a more comparable measure of Member States' capacity to pay. | UN | 13 - وأشارت اللجنة إلى ملاحظتها السابقة بأن التنفيذ العالمي لنظام الحسابات القومية لعام 1993 سيوفر مقياسا أكثر قابلية للمقارنة لقدرة الدول الأعضاء على الدفع. |
The Committee also recalled its earlier observation that universal implementation of the System of National Accounts, 1993 (1993 SNA) would provide for a more comparable measure of the capacity of Member States to pay, and welcomed the continued progress in the implementation of the 1993 SNA, as reflected in the table below. | UN | وأشارت اللجنة أيضا إلى ملاحظتها السابقة بأن التنفيذ العالمي لنظام الحسابات القومية لعام 1993 سيوفر مقياسا لقدرة الدول الأعضاء على الدفع أكثر قابلية للمقارنة، ورحبت بإحراز تقدم متواصل في تنفيذ نظام الحسابات القومية لعام 1993 على النحو المبين في الجدول أدناه. |
The Advisory Committee reiterates its earlier observation regarding the importance of UNFICYP support for the implementation of such confidence-building measures as demining and encourages the Force to pursue its efforts in this regard (see A/65/743/Add.2, para. 34). | UN | وتكرر اللجنة الاستشارية ملاحظتها السابقة بشأن أهمية دعم القوة فيما يتعلق بتنفيذ تدابير بناء الثقة من قبيل إزالة الألغام وتشجع القوة على مواصلة جهودها في هذا الصدد (انظر A/65/743/Add.2، الفقرة 34). |
The Committee therefore reiterates its earlier observation that any new service delivery model for the United Nations must be approved by the Assembly and also reiterates its recommendation that the Assembly request the Secretary-General to submit a report containing proposals for the global service delivery model as soon as possible (see A/68/7/Add.7, para. 59). | UN | لذا تكرر اللجنة تأكيدَ ملاحظتها السابقة بوجوب أن يحظى أي نموذج جديد لتقديم الخدمات للأمم المتحدة على موافقة الجمعية، كما تكرر توصيتَها بأن تطلبَ الجمعيةُ إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا يتضمن المقترحات المتعلقة بنموذج تقديم الخدمات على الصعيد العالمي في أقرب وقت ممكن (انظر A/68/7/Add.7، الفقرة 59). |
The Committee reiterates its earlier observation regarding the need for ongoing oversight of the management of the Special Court's assets (see A/65/603, para. 14). | UN | وتكرر اللجنة تأكيد ملاحظتها السابقة في ما يتعلق بضرورة ممارسة رقابة مستمرة على إدارة أصول المحكمة الخاصة (انظر A/65/603، الفقرة 14). |
7.2 As to the impartiality of the jurors, the State party reiterates its earlier observation (see para. 2.5 above). It adds that the person who had made the inimical remarks during court recess, Ms. J., is a salaried worker who, in 1990, earned less income than the author received in terms of social benefits during the same year. | UN | ٧-٢ وفيما يتعلق بتجرد المحلفين، تعيد الدولة الطرف تأكيد ملاحظتها السابقة )انظر الفقرة ٢-٥ أعلاه(، وهي تضيف أن الشخص الذي أبدى الملاحظات المعادية خلال استراحة المحكمة، أي اﻵنسة ج.، هي عاملة أجيرة كان إيرادها في عام ٠٩٩١ يقل عن اﻹيراد الذي يتلقاه صاحب الرسالة في شكل استحقاقات اجتماعية خلال نفس العام. |
7.2 As to the impartiality of the jurors, the State party reiterates its earlier observation (see para. 2.5 above). It adds that the person who had made the inimical remarks during court recess, Ms. J., is a salaried worker who, in 1990, earned less income than the author received in terms of social benefits during the same year. | UN | ٧-٢ وفيما يتعلق بتجرد المحلفين، تعيد الدولة الطرف تأكيد ملاحظتها السابقة )انظر الفقرة ٢-٥ أعلاه(، وهي تضيف أن الشخص الذي أبدى الملاحظات المعادية خلال استراحة المحكمة، أي اﻵنسة ج.، هي عاملة أجيرة كان إيرادها في عام ٠٩٩١ يقل عن اﻹيراد الذي يتلقاه صاحب الرسالة في شكل استحقاقات اجتماعية خلال نفس العام. |
The Advisory Committee regrets the continued late submission of the Secretary-General's reports on the revised estimates resulting from resolutions and decisions of the Human Rights Council, and it reiterates its earlier observation that the late submission of documentation has a negative impact on the functioning of intergovernmental bodies (see A/67/647, para. 1). | UN | وتأسف اللجنة الاستشارية لاستمرار التأخّر في تقديم تقارير الأمين العام عن التقديرات المنقحة الناجمة عن القرارات والمقررات التي اتخذها مجلس حقوق الإنسان، وتكرر ملاحظتها السابقة التي مفادها أن التأخّر في تقديم الوثائق يؤثر سلبا على سير عمل الهيئات الحكومية الدولية (انظر A/67/647، الفقرة 1). |
The Committee recalls, in this connection, its earlier observation that, with the advent of technological innovations and the on-line availability of information, expenditures in this area could, in some cases, be considerably lowered (see A/50/7, para. | UN | وتشير اللجنة في هذا الصدد إلى ملاحظتها السابقة بأنه يمكن، في بعض الحالات، خفض النفقات في هذا المجـال بدرجــة كبيــرة بفضـل انتشــار الابتكارات التكنولوجية وتوفر المعلومات بالاتصالات الالكترونيــة المباشــرة )انظــر 7/05/A، الفقـــرة خامسا - ٨(. |
The Committee recalls, in this connection, its earlier observation that, with the advent of technological innovations and the on-line availability of information, expenditures in this area could, in some cases, be considerably lowered (see A/50/7, para. | UN | وتشير اللجنة في هذا الصدد إلى ملاحظتها السابقة بأنه يمكن، في بعض الحالات، خفض النفقات فــي هذا المجــال بدرجة كبيــرة بفضل انتشــار الابتكارات التكنولوجية وتوفر المعلومات بالاتصالات الالكترونيــة المباشــرة )انظــر A/50/7، الفقـــرة خامسا - ٨(. |
19. The Advisory Committee recalls its earlier observation that there was a need for a longer-term perspective on the role and future development of UNLB that would address, inter alia, the basis for placing certain functions at the Base (see A/61/852/Add.14, para. 17). | UN | 19 - وتشير اللجنة الاستشارية إلى ملاحظتها السابقة بشأن ضرورة وجود منظور طويل الأجل لدور قاعدة اللوجستيات ومستقبل تطويرها، يتم من خلاله في جملة أمور، تناول أساس إسناد مهام معينة للقاعدة (انظر الوثيقة A/61/852/Add.14، الفقرة 17). |
While welcoming the efforts undertaken by the Secretary-General to reduce costs at UNIFIL, the Advisory Committee reiterates its earlier observation that budgetary reductions and measures aimed at achieving greater efficiency should be implemented in a manner that does not put at risk the fulfilment of mandated activities (see A/67/604, para. 20). 1. Military contingent personnel | UN | وفي حين ترحب اللجنة الاستشارية بالجهود التي يبذلها الأمين العام لخفض التكاليف في قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان، فإنها تكرر ملاحظتها السابقة بأن التخفيضات في الميزانية والتدابير الرامية إلى تحقيق قدر أكبر من الكفاءة ينبغي أن تنفذ بطريقة لا تعرض للخطر تنفيذ الأنشطة التي كُـلِّـفت بها القوة (انظر A/67/604، الفقرة 20). |
The Advisory Committee therefore reiterates its earlier observation that any new service delivery model for the United Nations must be approved by the General Assembly and its recommendation that the Assembly request the Secretary-General to submit a report containing proposals for the global service delivery model as soon as possible (see A/68/7/Add.7, para. 59). Annex | UN | ولذلك، تجدد اللجنة الاستشارية التأكيد على ملاحظتها السابقة التي تفيد بأن أي نموذج جديد تعتمده الأمم المتحدة لتقديم الخدمات يجب أن يحظى بموافقة الجمعية العامة، وكذلك على توصيتها بأن تطلب الجمعية إلى الأمين العام أن يقدم في أقرب وقت ممكن تقريرا يتضمن اقتراحات لنموذج تقديم الخدمات على الصعيد العالمي (انظر A/68/7/Add.7، الفقرة 59). |
The Advisory Committee therefore reiterates its earlier observation that any new service delivery model for the United Nations must be approved by the General Assembly and its recommendation that the Assembly request the Secretary-General to submit a report containing proposals for the global service delivery model as soon as possible (A/69/386, para. 64). | UN | لذلك، تجدد اللجنة الاستشارية التأكيد على ملاحظتها السابقة الداعية إلى ضرورة أن يحظى أي نموذج جديد تعتمده الأمم المتحدة لتقديم الخدمات بموافقة الجمعية العامة، وكذلك على توصيتها بأن تطلب الجمعية إلى الأمين العام أن يقدم في أقرب وقت ممكن تقريرا يتضمن اقتراحات لنموذج تقديم الخدمات على الصعيد العالمي (انظر A/69/386، الفقرة 64). |