The Committee reaffirmed its earlier recommendations that future scales should be based on estimates of GNP. | UN | وأعادت اللجنة تأكيد توصياتها السابقة بوجوب استناد الجداول مستقبلا إلى تقديرات الناتج القومي اﻹجمالي. |
The Committee considers that the above observations remain valid and reiterates its earlier recommendations. | UN | وترى اللجنة أن الملاحظات المشار إليها أعلاه لا تزال صحيحة وتؤكد من جديد توصياتها السابقة. |
While noting some progress in the development of a performance management framework for the modularization pillar, the Advisory Committee believes that further refinement is warranted and reiterates its earlier recommendations. | UN | وبينما تلاحظ اللجنة الاستشارية إحراز بعض التقدم في وضع إطار لإدارة الأداء لبرنامج تطبيق نظام الوحدات، فإنها تعتقد أن هناك ما يبرر المزيد من التحسين وتكرر تأكيد توصياتها السابقة. |
190. The Board considered reiterating its earlier recommendations in the light of the fifth consecutive surplus revealed in the actuarial valuation. | UN | 190 - ونظر المجلس في تكرار توصياته السابقة في ضوء الفائض الذي أظهره التقييم الاكتواري للمرة الخامسة على التوالي. |
The Board welcomes the initiative taken by the Administration in this regard and would reiterate its earlier recommendations about the need for more intensive programme planning by UNHCR headquarters to avoid these deficiencies. | UN | ويرحب المجلس بالمبادرة التي قامت بها اﻹدارة في هذا الصدد ويكرر مجددا تأكيد توصياته السابقة بشأن الحاجة الى قدر أكبر من التكثيف في تخطيط البرامج من جانب مقر المفوضية تجنبا ﻷوجه القصور هذه. |
Regarding the Secretary-General's intention to submit for consideration by the General Assembly at its seventieth session a proposal for a global service delivery model for the United Nations, the Advisory Committee recalls its earlier recommendations on the need for the early submission of proposals for a global service delivery model, which were endorsed by the Assembly in its resolutions 67/246, 67/254 A and 68/284. | UN | وفيما يتعلق باعتزام الأمين العام تقديم مقترح لنموذج الأمم المتحدة لتقديم الخدمات على الصعيد العالمي لتنظر فيه الجمعية العامة في دورتها السبعين، تذكّر اللجنة الاستشارية بتوصياتها السابقة المتعلقة بالحاجة إلى الإسراع بتقديم مقترحات بشأن وضع نموذج لتقديم الخدمات على الصعيد العالمي()، التي وافقت عليها الجمعية العامة في قراراتها 67/246 و 67/254 ألف و 68/284. |
56. The Committee recalled its earlier recommendations concerning multi-year payment plans. | UN | 56 - أشارت لجنة الاشتراكات إلى توصياتها السابقة المتعلقة بخطط التسديد متعددة السنوات. |
Consistent with its earlier recommendations on the use of Volunteers, the Committee expects that additional measures will be taken to expand the use of Volunteers in special political missions to the extent possible and feasible. | UN | وتتوقع اللجنة، اتساقا مع توصياتها السابقة بشأن الاستعانة بالمتطوعين أن تتخذ تدابير إضافية للتوسع في الاستعانة بالمتطوعين في البعثات السياسية الخاصة بأكبر قدر ممكن ومجدٍ. |
∙ its earlier recommendations on the management of underperformance, as contained in its twentieth annual report, should be complemented with the additional guidance contained in paragraph 213 of the present report. | UN | ● تكملة توصياتها السابقة المتعلقة بمعالجة قصور اﻷداء، على النحو الوارد في تقريرها السنوي العشرين، بالتوجيه اﻹضافي الوارد في الفقرة ٢١٣ من التقرير الحالي. |
ITU was proposing to the ITU Council an award scheme based on that recommended by the Commission, while requesting that it consider liberalizing its earlier recommendations. | UN | ويقترح الاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية على مجلس الاتحاد خطة لتقديم الجوائز تستند الى الخطة التي أوصت بها اللجنة، بينما يطلب إليها النظر في تحرير توصياتها السابقة. |
The Commission also considered that its earlier recommendations in respect of the language allowance for staff in the General Service and related categories had relevance in the existing context; those included the recommendation that the mother tongue as well as the language required for the job on appointment should be excluded from consideration. | UN | وترى اللجنة أيضا أن توصياتها السابقة بشأن علاوة اللغات لموظفي فئة الخدمات العامة والفئات المتصلة بها لا تزال سارية في السياق الحالي وهي تتضمن توصية بألا تؤخذ في الاعتبار اللغة اﻷم أو اللغة المطلوبة عند التعيين للوظيفة في حسابات الحافز اللغوي. |
The Committee has adopted a three-year average of per capita gross domestic product (GDP) as the first criterion and confirms its earlier recommendations on the revised criteria of the Augmented Physical Quality of Life Index (APQLI) and economic vulnerability index (EVI). | UN | وقد اعتمدت اللجنة قيمة متوسط نصيب الفرد من الناتج المحلي الإجمالي على مدى ثلاث سنوات، باعتباره المعيار الأول، وهي تؤكد توصياتها السابقة بشأن المعايير المنقحة التي يتضمنها الدليل المادي الموسع لنوعية الحياة ومؤشر الضعف الاقتصادي. |
12. In paragraphs 22 and 23 of its report, the Advisory Committee examined the follow-up to its earlier recommendations on contractor delivery of rations by air. | UN | 12 - وفي الفقرتين 22 و 23 من تقرير اللجنة الاستشارية، نظرت اللجنة في متابعة توصياتها السابقة المتعلقة بتوريد المتعهدين الجرايات جوا. |
41. The Committee urges the State party to ensure the prohibition of corporal punishment in all settings, including in the home and under sharia law, as recommended by the Committee in its earlier recommendations (CRC/C/15/Add.257, para. 38). | UN | 41- تحثّ اللجنة الدولة الطرف على ضمان حظر العقاب البدني في جميع الأوساط، بما في ذلك في المنزل وفي إطار قانون الشريعة، على نحو ما أوصت به اللجنة في توصياتها السابقة (CRC/C/15/Add.257، الفقرة 38). |
The Subcommittee reiterates its earlier recommendations and, in addition, recommends that the State party: | UN | وتكرّر اللجنة الفرعية لمنع التعذيب توصياتها السابقة() وتوصي، علاوةً على ذلك، بأن تقوم الدولة الطرف بما يلي: |
The Board welcomes the initiative of the Administration in this regard and would reiterate its earlier recommendations about the need for more intensive programme planning by UNHCR headquarters to avoid these deficiencies. | UN | ويرحب المجلس بالمبادرة التي قامت بها اﻹدارة في هذا الصدد ويكرر مجددا تأكيد توصياته السابقة بشأن الحاجة الى قدر أكبر من التكثيف في تخطيط البرامج من جانب مقر المفوضية تجنبا ﻷوجه القصور هذه. |
195. The Group reiterates its earlier recommendations on the reinforcement of border controls and encourages donors to strengthen the capacities of customs and immigration services. | UN | 195 - يكرر الفريق توصياته السابقة بشأن تعزيز مراقبة الحدود، ويشجع الجهات المانحة على تعزيز قدرات الجمارك ودائرة الهجرة. |
its earlier recommendations in relation to the maintenance of a register and treatment of detainees have been implemented, but the detention conditions remain poor owing to lack of funds. | UN | وقد نُفذت توصياته السابقة فيما يتعلق بالاحتفاظ بسجل بأسماء المحتجزين وبأسلوب معاملتهم، ولكن أوضاع الاحتجاز ظلت متردية بسبب نقص الأموال. |
27. In view of the Administration’s response, the Board reiterates its earlier recommendations regarding both project development and administrative support, especially in view of its concerns regarding contract management. | UN | ٢٧ - بالنظر إلى إجابة اﻹدارة، يؤكد المجلس مجددا توصياته السابقة فيما يتعلق بتطوير المشروع والدعم اﻹداري على السواء، وخاصة في ضوء ما يساوره من شواغل بشأن إدارة العقد. |