"its earlier reports" - Traduction Anglais en Arabe

    • تقاريرها السابقة
        
    • تقاريره السابقة
        
    • تقريريها السابقين
        
    • بتقاريرها السابقة
        
    The Advisory Committee welcomed the fact that a number of the recommendations contained in its earlier reports had been taken into account. UN ولاحظت اللجنة الاستشارية بارتياح أنه تمت مراعاة عدد من التوصيات الواردة في تقاريرها السابقة.
    Here the Government refers to its earlier reports. Article 9 UN تشير الحكومة في هذا الشأن إلى تقاريرها السابقة.
    Here the Government refers to its earlier reports. UN 213- تشير الحكومة في هذا المقام إلى تقاريرها السابقة.
    The Panel has consistently highlighted the need in its earlier reports for a strengthened national capacity to assume control and regulate the exploitation of the natural resources in the Democratic Republic of the Congo. UN وقد أبرز الفريق باستمرار في تقاريره السابقة ضرورة تعزيز القدرة الوطنية على السيطرة على استغلال الموارد الطبيعية في جمهورية الكونغو الديمقراطية وتنظيمها.
    With respect to claims for payments made to staff, the Panel applies the findings in its earlier reports, summarised at paragraph . UN 96- وفيما يتعلق بالمطالبات بالتعويض عن مدفوعات قدمت للموظفين، يطبق الفريق الاستنتاجات الواردة في تقاريره السابقة والملخصة في الفقرة 74 أعلاه.
    2. India's third periodic report updates the information presented in the second report and also addresses the queries raised by the members of the Human Rights Committee during the consideration of its earlier reports. UN ٢- ويستوفي التقارير الدوري الثالث للهند المعلومات المقدمة في التقرير الثاني كما يتناول بعض اﻷسئلة التي طُرحت أثناء نظر اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان في تقريريها السابقين.
    6. Egypt wishes to emphasize that the present report will cover information and new situations pertaining to the period following the date of the consideration of the previous report, thereby avoiding repetition and taking into consideration the time at the disposal of the distinguished Committee. Brief references will also be made, as necessary, to relevant information already submitted by Egypt in its earlier reports to the Committee. UN 6- وتنوه مصر إلى أن التقرير الماثل سوف يتناول المعلومات والمستجدات الحاصلة في الفترة اللاحقة على تاريخ مناقشة التقرير الأخير، تفادياً للتكرار وحرصاً على وقت اللجنة الموقرة، كما سيتم الإشارة بشكل موجز - إذا لزم الأمر - إلى المعلومات ذات الصلة والتي سبق لمصر تقديمها للجنة بتقاريرها السابقة.
    Here the Government refers to its earlier reports. Article 16 UN وهنا تشير الحكومة إلى تقاريرها السابقة.
    102. In its earlier reports, the Commission had already highlighted the critical need for Member States to make available to the Commission specific information of immediate relevance to the investigation. UN 102 - وكانت اللجنة قد أبرزت بالفعل في تقاريرها السابقة الحاجة الملحة لأن تتيح الدول الأعضاء للجنة معلومات محددة ذات صلة مباشرة بالتحقيق.
    45. The report lacked much of the information the Advisory Committee had requested in its earlier reports, which had been endorsed by the General Assembly in its resolutions 64/269 and 65/289. UN 45 - ولاحظ أن التقرير يفتقر إلى الكثير من المعلومات التي طلبتها اللجنة الاستشارية في تقاريرها السابقة التي أيدتها الجمعية العامة في قراريها 64/269 و 65/289.
    25. The Committee recalled that it had considered this question since 1998 and that its conclusions were reflected in its earlier reports.4 In considering the matter further, the Committee had before it updated information on measures used by organizations of the United Nations system to encourage the payment of assessed contributions. UN 25 - وأشارت اللجنة إلى أنها تنظر في هذه المسألة منذ عام 1998 وأن الاستنتاجات التي خلصت إليها ترد في تقاريرها السابقة(4). ولدى مواصلة النظر في هذا الموضوع، كان معروضــا على اللجنــة معلومات مستكملة عن التدابير التي تستعملها مؤسسات منظومة الأمم المتحدة للتشجيع على تسديد الاشتراكات المقررة.
    16. When the Sudan submitted its earlier reports, the country's supreme law was the Constitution of the Sudan of 1998. On 9 January 2005, the Sudan entered a new phase of its political, social and legal history by signing the Comprehensive Peace Agreement, which, in addition to ending the war in the south, established a number of binding legal frameworks relating to the economy, policy, public freedoms and system of governance. UN 16- عندما قدم السودان تقاريره السابقة كان القانون الأعلى للسودان هو دستور السودان لسنة 1998، وفي التاسع من كانون الثاني/يناير 2005 دخل السودان مرحلة جديدة من تاريخه السياسي والاجتماعي والقانوني بتوقيع اتفاقية السلام الشامل، والتي إلى جانب إنهاء الحرب في الجنوب وضعت العديد من الأطر القانونية الملزمة فيما يتعلق بالاقتصاد والسياسة والحريات العامة ونظام الحكم.
    10. The Mechanism in its earlier reports (S/2002/486 and S/2002/1119) has outlined in detail the specific measures taken by some countries in compliance with the financial sanctions regime imposed against UNITA and its senior officials. UN 10 - وبيَّنت الآلية في تقريريها السابقين (S/2002/486 و S/2002/1119) التدابير المحددة التي اتخذتها بعض البلدان امتثالا لنظام الجزاءات المالية المفروضة على يونيتا وكبار المسؤولين فيها.
    Before the change in membership in 2011, the delegations to the Committee had a more implicit understanding and experience of the tradition of scientific approaches and working arrangements for the sessions of the Committee, and were more aware of its earlier reports. UN 20- وقبل تغيُّر العضوية في عام 2011، كان لدى الوفود المشاركة في أعمال اللجنة فَهمٌ ضمني أعمق لتقاليد النهوج العلمية والترتيبات العملية لدورات اللجنة وتمرُّسٌ في تلك التقاليد، كما كانت على علم بتقاريرها السابقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus