"its economic growth" - Traduction Anglais en Arabe

    • نموه الاقتصادي
        
    • مجال النمو الاقتصادي
        
    • نموها الاقتصادي
        
    • تنميتها الاقتصادية
        
    • لنموها الاقتصادي
        
    • ونموها الاقتصادي
        
    Jordan 4. Jordan submitted three reports on the obstacles facing its economy and the steps taken to reactivate its economic growth and development. UN ٤ - قدم اﻷردن ثلاثة تقارير عن العقبات التي تواجه اقتصاده وعن الخطوات التي اتخذت ﻹعادة تنشيط نموه الاقتصادي وتنميته.
    While the country is at peace and has resumed its economic growth, the impact of the conflict on employment and underemployment indicators has kept them below expectations. UN ومـــع أن البلــد عرف طعم السلام واستأنف نموه الاقتصادي فإن أثر الصراع على مؤشرات العمالة ونقص العمالة أبقاها دون التوقعات.
    The economy of Taiwan Province of China also maintained its economic growth during the period, driven primarily by exports, but the pace slowed during the second year. UN وكذلك حافظ اقتصاد مقاطعة تايوان الصينية، على نموه الاقتصادي خلال هذه الفترة، تُحركه بصورة رئيسية الصادرات، إلا أن خُطاه تباطأت خلال العام الثاني.
    90.57. Consolidate its economic growth initiatives with the help of its technical and financial partners (Pakistan); 90.58. UN 90-57- تدعيم مبادراتها في مجال النمو الاقتصادي بمساعدة من شركائها التقنيين والماليين (باكستان)؛
    Those economic trends notwithstanding, Zambia still faces the challenge of translating its economic growth into a significant reduction in poverty and a general improvement in the living standards of its citizenry. UN وبالرغم من تلك الاتجاهات الاقتصادية، لا تزال زامبيا تواجه تحدياً يتمثل في ترجمة نموها الاقتصادي في شكل خفض معتبر في معدلات الفقر وتحسين عام في مستويات معيشة مواطنيها.
    It is Greek state nationalism that blocks European Union aid to the poorest European country, Albania, rendering its economic growth more difficult. UN كما أن النزعة القومية للدول اليونانية هي التي تعوق مساعدة الاتحاد اﻷوروبي ﻷلبانيا، أفقر البلدان اﻷوروبية، مما يجعل تنميتها الاقتصادية أكثر صعوبة.
    In addition, the Sudan is suffering from the effects of unilateral measures which have stunted its economic growth and interrupted its development cycle. The people of the Sudan have been unable to obtain adequate financial, technical and medical support, including essential medicines. UN إضافة إلى ذلك، يعاني السودان من الإجراءات الأحادية التي كبحت نموه الاقتصادي وأوقفت عجلة التنمية فيه وحرمت شعبه من الحصول على الدعم المالي والتكنولوجيا الطبية والأدوية الأساسية، وتدهور ومحدودية الخدمات الوقائية والعلاجية اللازمة لمواجهة مرض الإيدز.
    Thus as long as a country can ensure that its economic growth rate is high enough and its interest costs low enough, then it can still borrow more money to devote to stimulus without adding to its public debt ratios. UN وهكذا فطالما أمكن لأي بلد أن يضمن أن يرتفع معدل نموه الاقتصادي بالقدر الكافي، وأن تنخفض تكاليف فوائده بالقدر الكافي، فإنه يمكن أن يواصل اقتراض مزيد من المال لتكريسه للحوافز بدون زيادة معدلات دينه العام.
    If these downward trends continue, that will allow the Philippines to accelerate its economic growth and development. UN وإذا استمرت هذه الاتجاهات النزولية، فإن ذلك سيتيح للفلبين تسريع نموها الاقتصادي وتنميتها.
    Moreover, each year it costs the continent more than $12 billion and slows its economic growth by 1.3 per cent. UN والملاريا، علاوة على ذلك، تكلف القارة أكثر من 12 بليون دولار سنويا وتبطئ نموها الاقتصادي بنسبة 1.3 في المائة.
    It further encouraged Argentina to continue its quest for a better redistribution of its economic growth in order to achieve the Millennium Development Goals. UN وشجعت الأرجنتين كذلك على مواصلة سعيها لتحسين إعادة توزيع فوائد نموها الاقتصادي بهدف تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Despite a relentless and acute threat to its security, Israel has gone to great lengths to extend humanitarian assistance to the Palestinian Authority and to foster conditions for its economic growth. UN ورغم الخطر الشديد والمستمر الذي يتهدد أمن إسرائيل، فقد بذلت قصارى جهودها في سبيل تقديم المساعدة الإنسانية للسلطة الفلسطينية وتهيئة الظروف المناسبة لنموها الاقتصادي.
    Both as goals in their own right and to prevent the eruption of conflict, development strategies should seek to achieve an equitable distribution of the benefits from a country's wealth and from its economic growth. UN وينبغي أن تسعى استراتيجيات التنمية، كأهداف بحد ذاتها، وللحيلولة دون تفجر الصراع، إلى تحقيق توزيع عادل للفوائد المتأتية من ثروة البلد ونموها الاقتصادي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus