"its economies" - Traduction Anglais en Arabe

    • اقتصاداتها
        
    • لاقتصاداتها
        
    • اقتصادات منطقة اللجنة
        
    Africa also needs support in diversifying its economies. UN وتحتاج أفريقيا أيضا إلى دعم في تنوع اقتصاداتها.
    Likewise, the world trading system had not been conducive to Africa's efforts at diversifying its economies towards manufacturing exports. UN وبالمثل، فإن النظام التجاري العالمي لم يكن مواتيا لجهود أفريقيا الرامية إلى تنويع اقتصاداتها باتجاه الصادرات المصنعة.
    Nine of its economies are considered as United Nations landlocked developing countries. UN وتصنف تسعة من اقتصاداتها ضمن مجموعة الأمم المتحدة للدول الأعضاء النامية غير الساحلية.
    The Asia-Pacific region will have to gradually rebalance its economies in favour of domestic consumption and investment and deepening regional economic integration. UN فسيتعين على منطقة آسيا والمحيط الهادئ أن تقوم تدريجيا بإعادة التوازن لاقتصاداتها لصالح الاستهلاك والاستثمار المحليين وتعميق التكامل الاقتصادي الإقليمي.
    To my mind, anyone who tries to achieve what the European Community has done over 40 years is not taking into account some essential factors: the high-level starting-point of the unification of Europe, the very different market basis of its economies and what might be called the European psychology. UN وفي اعتقادي أن كل من يحاول أن يحقق ما أنجزتـه المجموعـة اﻷوروبيـة على مـدى أربعين سنة لا يأخذ في اعتباره بعض العوامل اﻷساسية، وأقصد نقطة البداية رفيعة المستوى لتوحيد أوروبا، واﻷساس السوقي المختلف تماما لاقتصاداتها وما يمكن أن نطلق عليه النفسية اﻷوروبية.
    Nine of its economies are considered United Nations landlocked developing countries. UN وتُصنف تسعة من اقتصادات منطقة اللجنة ضمن مجموعة الأمم المتحدة للبلدان النامية غير الساحلية.
    The reason some people are wondering why Africa matters is because of the backwardness of its economies and population. UN والسبب الذي يجعل الناس تتساءل عما إذا كان ﻷفريقيا أهمية هو تخلف اقتصاداتها وسكانها.
    In this respect, Africa's economic ills are not totally unrelated to the mismanagement of its economies by its own leaders. UN وفي هذا الصدد فإن علل افريقيا الاقتصادية ليست مقطوعة الصلة كلية عن سوء إدارة اقتصاداتها على أيدي قادتها.
    In addition, the reports from the region all demonstrate that its economies are deteriorating, with rising unemployment, particularly among women and youth. UN وبالإضافة إلى ذلك، تبين جميع التقارير الواردة من المنطقة أن اقتصاداتها تتدهور مع ازدياد البطالة، ولا سيما بين النساء والشباب.
    It is therefore imperative that Africa should be enabled to make a fresh start to address these problems effectively through an imaginative solution to the debt crisis and the diversification of its economies. UN وبالتالي، من المحتم علينا أن نمكن افريقيا من أن تبدأ بداية جديدة تتصدى بها لهذه المشاكل تصديا فعــالا وذلــك بإيجــاد حـــل مبتكــــر ﻷزمة الديون وتنويع اقتصاداتها.
    The data indicate that, at this rate, the region will be increasingly dependent on imports and unable to sustain its economies and lifestyles. UN وتشير البيانات إلى أنه حسب هذا المعدل فإن المنطقة ستعتمد بشكل متزايد على الواردات، ولن يكون بمقدورها كفالة استدامة اقتصاداتها وأساليب الحياة.
    In this context, the region has called for using the new indicators and the human development index for a better understanding of the state of its economies. UN وفي هذا السياق، فإن المنطقة دعت إلى استخدام المؤشرات الجديدة والدليل القياسي للتنمية البشرية لفهم حالة اقتصاداتها على نحو أفضل.
    This will provide Africa with the opportunity to undertake a more accurate assessment of the state of its economies and adopt polices that internalize the social and environmental costs of growth to better inform sustainable development trajectories. UN وسيتيح ذلك لأفريقيا فرصة إجراء تقييم حالة اقتصاداتها تقييما أكثر دقة واعتماد سياسات تستوعب التكاليف الاجتماعية والبيئية للنمو بما يوجهها على نحو أفضل في اتّباع مسارات التنمية المستدامة.
    The natural wealth and abundance of the region's different ecosystems form an important base for the development of its economies and the improvement of its people's quality of life. UN إن ما تمتلكه المنطقة من ثروة طبيعية ووَفْرة في منظوماتها الإيكولوجية المختلفة يشكِّل أساساً مُهمًّا لتنمية اقتصاداتها وتحسين نوعية حياة شعوبها.
    Although Africa contributes only about 3.8 per cent of total greenhouse gas emissions, its economies are among the most vulnerable to the adverse consequences of climate change in the world. UN فمع أن أفريقيا لا تساهم إلاّ بنسبة 3,8 في المائة تقريباً من إجمالي انبعاثات غازات الدفيئة فإن اقتصاداتها من أشد الاقتصادات تضرراً من الآثار السلبية لتغير المناخ في العالم.
    ASEAN would continue to integrate and liberalize its economies with a view to attracting investment, particularly in the areas of energy, finance, property and agriculture. UN وستواصل الرابطة تعزيز تكامل اقتصاداتها وتحريرها بغية جذب الاستثمار، وعلى وجه الخصوص في مجالات الطاقة والمال والممتلكات والزراعة.
    It argues that, in spite of progress made in the previous generations of reforms, Africa has to embark on more systematic efforts to diversify its economies and to embrace diversification as a key pillar for sustaining and scaling up its development efforts. UN ويؤكد القرير أنه بالرغم من التقدم المحرز في العمليات السابقة من الإصلاحات، فإن على أفريقيا أن تبذل جهودا أكثر تنظيما لتنويع اقتصاداتها وأن تعتنق التنويع كدعامة رئيسية لإدامة وزيادة جهودها الإنمائية.
    Africa needed special measures in view of the central importance of commodities in its economies. UN 26 - ومضى قائلاً إن أفريقيا بحاجة إلى تدابير خاصة بالنظر إلى الأهمية الكبرى للسلع الأساسية في اقتصاداتها.
    Asia has made an astounding recovery from the financial crisis of 1997-1998, demonstrating the staying power of its economies -- though Asia's poor have not yet regained lost ground. UN وحققت آسيا انتعاشا مذهلا من الأزمة المالية التي ألمت بها في الفترة 1997-1998، مبرهنة بذلك على ما لاقتصاداتها من قدرة على الاحتمال - على الرغم من أن فقراء آسيا لم يستعيدوا بعد ما فقدوه.
    Asia has made a rapid recovery from the financial crisis of 1997-1998, demonstrating the staying power of its economies - though Asia's poor have not yet regained lost ground. UN وحققت آسيا انتعاشاً مذهلاً من الأزمة المالية التي ألمت بها في الفترة 1997 - 1998 مبرهنة بذلك على ما لاقتصاداتها من قدرة على الاحتمال - على الرغم من أن فقراء آسيا لم يستعيدوا بعد ما فقدوه.
    19. During the discussion, several delegations commented on the need for Africa to diversify its economies and build productive capacities in the context of promoting intra-African trade in addition to lowering trade and non-trade barriers. UN 19- وأثناء المناقشة، علقت عدة وفود على ضرورة تنويع أفريقيا لاقتصاداتها وبناء القدرات الإنتاجية في سياق تعزيز التجارة بين البلدان الأفريقية بالإضافة إلى خفض العقبات التجارية وغير التجارية.
    Nine of its economies are considered United Nations landlocked developing countries. UN ويصنّف تسعة من اقتصادات منطقة اللجنة ضمن بلدان الأمم المتحدة النامية غير الساحلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus