Romania will intensify its efforts in order to ratify Additional Protocol III to the Geneva Conventions. | UN | وستضاعف رومانيا جهودها من أجل التصديق على البروتوكول الإضافي الثالث الملحق باتفاقيات جنيف. |
Continue its efforts in order to increase the participation of women in decision-making bodies and public institutions (Argentina); | UN | 85-20- وأن تواصل جهودها من أجل زيادة مشاركة المرأة في هيئات صنع القرار والمؤسسات العامة (الأرجنتين)؛ |
295. The Committee recommends that the State party intensify its efforts in order to improve its system of birth registration, especially in more remote areas. | UN | 295- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بتكثيف جهودها من أجل تحسين نظام تسجيل المواليد، وبالأخص في المناطق النائية أكثر. |
The family requested the Working Group to continue its efforts in order to clarify the case. | UN | وقد طلبت الأسرة من الفريق العامل أن يواصل جهوده من أجل إيضاح الحالة. |
It is of the utmost importance for the international community to intensify its efforts in order to accelerate the ratification process and facilitate the entry into force of the CTBT. | UN | ومن المهم جداً للمجتمع الدولي أن يكثف جهوده من أجل الإسراع بعملية التصديق وتسهيل دخول المعاهدة حيز النفاذ. |
Nigeria strongly condemned terrorism in all its manifestations and called on the international community to redouble its efforts in order to defeat terrorism worldwide. | UN | وتدين بشدة نيجيريا الإرهاب بجميع مظاهره، وتناشد المجتمع الدولي مضاعفة جهوده من أجل هزيمة الإرهاب في كل أنحاء العالم. |
Furthermore, the Committee recommends that the State party strengthen its efforts in order to revise prevailing cultural attitudes and traditional practices which constitute a form of gender—based discrimination, contrary to the principle of non—discrimination enshrined in article 2 of the Convention. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، توصي اللجنة بأن تعزز الدولة الطرف جهودها بغية إعادة النظر في المواقف الثقافية والممارسات التقليدية السائدة التي تعد شكلاً من أشكال التمييز بين الجنسين، بما يتنافى مع مبدأ عدم التمييز المنصوص عليه في المادة 2 من الاتفاقية. |
The Committee recommends that the State party intensify its efforts in order to improve its system of birth registration, especially in more remote areas. | UN | 20- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بتكثيف جهودها من أجل تحسين نظام تسجيل المواليد، وبالأخص في المناطق الأكثر عزلة. |
The Office of the High Commissioner has to redouble its efforts in order to meet these new challenges. Among them is the problem of how to ensure the safety of personnel engaged in humanitarian operations. | UN | إذ يتعين على المفوضية أن تضاعــف جهودها من أجل التصدي لهذه التحديات الجديدة، ومن بينها مشكلة كيفية كفالة سلامة الموظفين العاملين في العمليات اﻹنسانية. |
The Council also notes the commitment of the Government of Rwanda to take the necessary steps to facilitate the safe return of its nationals as soon as possible and encourages it to continue its efforts in order to implement its undertakings in this respect. | UN | ويحيط المجلس علما أيضا بالتزام حكومة رواندا بأن تتخذ الخطوات اللازمة لتسهيل عودة رعاياها بسلام بأسرع ما يمكن، ويحضﱡها على مواصلة جهودها من أجل تنفيذ تعهداتها في هذا الصدد. |
The Council also notes the commitment of the Government of Rwanda to take the necessary steps to facilitate the safe return of its nationals as soon as possible and encourages it to continue its efforts in order to implement its undertakings in this respect. | UN | ويحيط المجلس علما أيضا بالتزام حكومة رواندا بأن تتخذ الخطوات اللازمة لتسهيل عودة رعاياها بسلام بأسرع ما يمكن، ويحضﱡها على مواصلة جهودها من أجل تنفيذ تعهداتها في هذا الصدد. |
Even though its representatives cannot participate in the meetings and other CSCE activities, the Federal Republic of Yugoslavia redoubled its efforts in order to further the political dialogue with the bodies and institutions of CSCE. | UN | وبالرغم من أن ممثلي جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية لا يمكنهم المشاركة في اجتماعات مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا وفي أنشطته اﻷخرى، فإنها ضاعفت من جهودها من أجل تعزيز الحوار السياسي مع هيئات المؤتمر ومؤسساته. |
49. Albania noted with satisfaction the effective measures taken to reduce the practice of female genital mutilation and encouraged Burkina Faso to (a) continue its efforts in order to definitely eliminate the practice. | UN | 49-وأشارت ألبانيا بارتياح إلى التدابير الفعلية المتخذة من أجل الحد من ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث وشجعت بوركينا فاسو على (أ) مواصلة جهودها من أجل القضاء النهائي على هذه الممارسة. |
Sweden recommended that the Government sign the OP- CAT and increase its efforts in order to eliminate the occurrence of torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment in places of detention. | UN | وأوصت أوزبكستان بأن توقع على البروتوكول الاختياري الملحق باتفاقية مناهضة التعذيب، وأن تعزز جهودها من أجل القضاء على ممارسة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة في أماكن الاحتجاز. |
The international community must continue and intensify its efforts in order to attain the goals of advancement and empowerment of women. | UN | ويتعين على المجتمع الدولي أن يواصل وأن يكثِّف جهوده من أجل تحقيق أهداف النهوض بالمرأة وتمكينها. |
We therefore hope that the new process will avoid the shortcomings of the past, and the international community needs to redouble its efforts in order to support the implementation of the peace process. | UN | وبالتالي يحدونا الأمل في أن تتفادى العملية الجديدة عيوب الماضي، ويلزم أن يضاعف المجتمع الدولي جهوده من أجل دعم تنفيذ عملية السلام. |
94. The international community should strengthen and accelerate its efforts in order to help bring a peaceful solution to the conflict in Afghanistan as soon as possible. | UN | ٩٤ - وعلى المجتمع الدولي أن يعزز ويعجل جهوده من أجل المساعدة في إيجاد حل سلمي للصراع في أفغانستان بأسرع وقت ممكن. |
In operative paragraph 3 of the draft resolution, the sponsors express their firm support for the further operation and strengthening of the Centre and encourage it to continue intensifying its efforts in order to develop effective measures of confidence-building, arms limitation and disarmament. | UN | وفـي الفقـرة ٣ من منطـوق مشروع القرار، يعرب مقدموه عن دعمهم الثابـت لاستمـرار تشغيل وتعزيز المركز ويشجعونه على مواصلـة تكثيف جهوده من أجل وضع تدابير فعالة لبناء الثقة والحد من التسلح ونزع السلاح. |
Clearly, the international community has to scale up its efforts in order to meet all its commitments towards generating the resources needed to achieve sustainable development and sustained economic growth in Africa. | UN | ومن الواضح أن على المجتمع الدولي أن يكثف جهوده من أجل الوفاء بالتزاماته بتوفير الموارد اللازمة لتحقيق التنمية المستدامة والنمو المستمر في أفريقيا. |
The international community must therefore stay the course and redouble its efforts in order to focus on the medium- and long-term reconstruction of those countries struck by the tsunami. | UN | ويجب على المجتمع الدولي لذلك أن يستمر حتى نهاية الطريق وأن يضاعف جهوده من أجل التركيز على إعادة إعمار تلك البلدان التي عصفت بها أمواج سونامي في الأجلين المتوسط والطويل. |
Furthermore, the Committee recommends that the State party strengthen its efforts in order to revise prevailing cultural attitudes and traditional practices which constitute a form of gender-based discrimination, contrary to the principle of non-discrimination enshrined in article 2 of the Convention. | UN | وفضلاً عن ذلك، توصي اللجنة بأن تعزز الدولة الطرف جهودها بغية إعادة النظر في المواقف الثقافية والممارسات التقليدية السائدة التي تعد شكلاً من أشكال التمييز بين الجنسين، يتنافى مع مبدأ عدم التمييز المنصوص عليه في المادة 2 من الاتفاقية. |