"its efforts to combat trafficking" - Traduction Anglais en Arabe

    • جهودها لمكافحة الاتجار
        
    • جهودها الرامية إلى مكافحة الاتجار
        
    • جهودها من أجل مكافحة الاتجار
        
    • الجهود التي تبذلها لمكافحة الاتجار
        
    • هذه التدابير من أجل محاربة ظاهرة الاتجار
        
    The State party should strengthen its efforts to combat trafficking in persons, especially in women and children, in particular by: UN ينبغي للدولة الطرف أن تعزز جهودها لمكافحة الاتجار بالأشخاص، ولا سيما النساء والأطفال، وبصفة خاصة من خلال ما يلي:
    The Committee recommends that the State party intensify its efforts to combat trafficking in human beings, especially women and children, for any purpose, by, inter alia: UN توصي اللجنة الدولة الطرف بتكثيف جهودها لمكافحة الاتجار بالبشر وخصوصا النساء والأطفال، لأي غرض من الأغراض، بوسائل منها:
    The Committee recommends that the State party intensify its efforts to combat trafficking in human beings, especially women and children, for any purpose, by, inter alia: UN توصي اللجنة الدولة الطرف بتكثيف جهودها لمكافحة الاتجار بالبشر وخصوصا النساء والأطفال، لأي غرض من الأغراض، بوسائل منها:
    The Committee urges the State party to step up its efforts to combat trafficking in persons, including by ensuring: UN تحث اللجنة الدولة الطرف على تعزيز جهودها الرامية إلى مكافحة الاتجار بالأشخاص، ولا سيما بضمان ما يلي:
    The Committee urges the State party to intensify its efforts to combat trafficking in persons, including by: UN تحث اللجنة الدولة الطرف على تكثيف جهودها الرامية إلى مكافحة الاتجار في الأشخاص بتوخي سبل منها:
    (a) Increase its efforts to combat trafficking in human beings by taking effective measures to investigate, prosecute and punish those responsible and by further strengthening international cooperation with countries of origin, transit and destination; UN (أ) زيادة جهودها من أجل مكافحة الاتجار بالبشر عن طريق اتخاذ تدابير فعالة للتحقيق في هذه الأفعال وملاحقة ومعاقبة المسؤولين، وعن طريق مواصلة تعزيز التعاون الدولي مع بلدان المنشأ والعبور والمقصد؛
    11. Cyprus has increased its efforts to combat trafficking in human beings. UN 11- وقد ضاعفت قبرص الجهود التي تبذلها لمكافحة الاتجار بالبشر.
    It urged Switzerland to continue its efforts to combat trafficking in women and girls. UN وحثت اللجنة سويسرا على مواصلة جهودها لمكافحة الاتجار بالنساء والفتيات.
    The State party should continue its efforts to combat trafficking of human beings and balance its criminal response with protection measures for victims. UN ينبغي للدولة الطرف أن تواصل بذل جهودها لمكافحة الاتجار بالبشر وأن توازن بين ردها الجنائي وتدابير حماية الضحايا.
    The State party should continue its efforts to combat trafficking of human beings and balance its criminal response with protection measures for victims. UN ينبغي للدولة الطرف أن تواصل بذل جهودها لمكافحة الاتجار بالبشر وأن توازن بين ردها الجنائي وتدابير حماية الضحايا.
    The State party should strengthen its efforts to combat trafficking in persons, especially in women and children, in particular by: UN ينبغي للدولة الطرف أن تعزز جهودها لمكافحة الاتجار بالأشخاص، ولا سيما النساء والأطفال، وبصفة خاصة من خلال ما يلي:
    The State party should strengthen its efforts to combat trafficking in persons, especially in women and children, in particular by: UN ينبغي للدولة الطرف أن تعزز جهودها لمكافحة الاتجار بالبشر، لا سيما النساء والأطفال، بواسطة ما يلي خاصة:
    The Committee recommends that the State party strengthen its efforts to combat trafficking in persons, in particular women and children, and that it: UN 41- توصي اللجنة الدولة الطرف بتعزيز جهودها لمكافحة الاتجار بالأشخاص، ولا سيما بالنساء والأطفال، وبأن تقوم بما يلي:
    The State party should strengthen its efforts to combat trafficking in human beings by ensuring that efforts are directed towards establishing and dealing with the root causes of trafficking. UN ينبغي أن تكثف الدولة الطرف جهودها لمكافحة الاتجار بالبشر عن طريق ضمان توجيه الجهود نحو تحديد الأسباب الجذرية للاتجار ومعالجتها.
    The State party should strengthen its efforts to combat trafficking in human beings by ensuring that efforts are directed towards establishing and dealing with the root causes of trafficking. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعزز جهودها لمكافحة الاتجار بالبشر عن طريق ضمان توجيه الجهود نحو تحديد الأسباب الجذرية للاتجار ومعالجتها.
    28. The Committee urges the State party to intensify its efforts to combat trafficking in women and girls. UN 28 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على مضاعفة جهودها لمكافحة الاتجار بالنساء والفتيات.
    45. The Committee recommends that the State party continue its efforts to combat trafficking in persons, in particular by: UN 45- توصي اللجنة بأن تواصل الدولة الطرف جهودها الرامية إلى مكافحة الاتجار بالأشخاص، ولا سيما بالوسائل التالية:
    127.37 Further consolidate its efforts to combat trafficking in persons (Malaysia); UN 127-37 زيادة تعزيز جهودها الرامية إلى مكافحة الاتجار بالبشر (ماليزيا)؛
    Macao, China, should intensify its efforts to combat trafficking in persons; systematically and vigorously investigate and prosecute perpetrators, and ensure that, when convicted, they are adequately sanctioned. UN ينبغي لماكاو، الصين، أن تكثف جهودها الرامية إلى مكافحة الاتجار بالأشخاص؛ وأن تتخذ إجراءات منهجية وصارمة للتحقيق مع مرتكبي الاتجار ومقاضاتهم؛ وأن تضمن معاقبتهم، في حال إدانتهم، بعقوبة رادعة.
    (a) Increase its efforts to combat trafficking in human beings by taking effective measures to investigate, prosecute and punish those responsible and by further strengthening international cooperation with countries of origin, transit and destination; UN (أ) زيادة جهودها من أجل مكافحة الاتجار بالبشر عن طريق اتخاذ تدابير فعالة للتحقيق في هذه الأفعال وملاحقة ومعاقبة المسؤولين، وعن طريق مواصلة تعزيز التعاون الدولي مع بلدان المنشأ والعبور والمقصد؛
    The Government should also realize that European Union member States had access to various mechanisms that could strengthen its efforts to combat trafficking and should make inquiries regarding how they could be applied. UN وينبغي للحكومة أيضا أن تدرك أن الدول الأطراف في الاتحاد الأوروبي في وسعها الاتصال بمختلف الآليات التي تستطيع تعزيز الجهود التي تبذلها لمكافحة الاتجار وأن تقوم بأبحاث تتعلق بالطريقة التي يمكن بها تطبيقها.
    It urges the State party to step up its efforts to combat trafficking in children, by passing legislation and by entering into agreements with the countries that receive such children. UN وتهيب اللجنة بالدولة الطرف أن تكثف هذه التدابير من أجل محاربة ظاهرة الاتجار بالأطفال، وخاصة عن طريق سن تشريعات وإبرام اتفاقات مع البلدان التي تتلقى هؤلاء الأطفال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus