"its efforts to ensure that the" - Traduction Anglais en Arabe

    • جهودها الرامية إلى ضمان إدماج
        
    • جهودها لضمان أن تكون
        
    • جهودها لكفالة
        
    • جهودها لضمان إدماج
        
    • جهودها بغية كفالة أن تكون
        
    • جهودها لضمان التعريف
        
    • جهودها لضمان تمتع لجنة حقوق
        
    • جهودها للتأكد من أن
        
    • لجهودها الرامية إلى ضمان
        
    • تبذله من جهود لكفالة
        
    • جهوده لضمان أن
        
    • جهودها الرامية إلى ضمان إدراج
        
    It further recommends the State party to strengthen its efforts to ensure that the principle of the best interests of the child is appropriately integrated and consistently applied in all legislative, administrative and judicial proceedings, and in all policies, programmes and projects relevant to and with an impact on children. UN وتوصي اللجنة كذلك الدولة الطرف بتعزيز جهودها الرامية إلى ضمان إدماج مبدأ المصالح الفضلى للطفل، على نحو ملائم وتطبيقه باستمرار، في جميع الإجراءات التشريعية والإدارية والقضائية، وفي جميع السياسات والبرامج والمشاريع ذات الصلة بالأطفال والتي لها تأثير عليهم.
    The Committee urges the State party to strengthen its efforts to ensure that the principle of the best interests of the child is appropriately integrated and consistently applied in all legislative, administrative and judicial proceedings as well as in all policies, programmes and projects relevant to children. UN 27- تحُث اللجنة الدولة الطرف على تعزيز جهودها الرامية إلى ضمان إدماج مبدأ مصالح الطفل الفضلى إدماجاً ملائماً وتطبيقه تطبيقاً متّسقاً في جميع الإجراءات التشريعية والإدارية والقضائية، وكذلك في جميع السياسات والبرامج والمشاريع المتصلة بالأطفال.
    In general, it intended to continue its efforts to ensure that the gender-related activities of the United Nations were well coordinated, efficient and effective. UN وبصفة عامة، تعتزم اليابان مواصلة جهودها لضمان أن تكون الأنشطة التي تقوم بها الأمم المتحدة والتي لها علاقة بنوع الجنس متسمة بالتنسيق والكفاءة والفعالية.
    The Commission has renewed its efforts to ensure that the results of the Commission's inquiries in the 18 cases are communicated promptly and regularly to the Lebanese authorities. UN وقد جددت اللجنة جهودها لكفالة إبلاغ السلطات اللبنانية على الفور وبانتظام بنتائج تحقيقات اللجنة في القضايا الثماني عشرة.
    32. The Committee recommends that Hong Kong, China uphold its commitment to apply the best interests of the child and that the State party strengthen its efforts to ensure that the best interests of the child is appropriately integrated and consistently applied in all legislative, administrative and judicial proceedings, as well as in all policies, programmes and projects that have an impact on children. UN 32- توصي اللجنة هونغ كونغ الصينية بالوفاء بالتزامها بتطبيق مبدأ مصالح الطفل الفضلى، كما توصي الدولة الطرف بتعزيز جهودها لضمان إدماج مصالح الطفل الفضلى بشكل ملائم وتطبيقها بشكل متسق في جميع الإجراءات التشريعية والإدارية والقضائية، فضلاً عن جميع السياسات والبرامج والمشاريع التي تؤثر في حياة الأطفال.
    177. The Committee recommends that the State party strengthen its efforts to ensure that the principles and provisions of the Convention are widely known and understood by adults and children alike. UN 177- توصي اللجنة بأن تعزز الدولة الطرف جهودها بغية كفالة أن تكون مبادئ وأحكام الاتفاقية معروفة ومفهومة على نطاق واسع لدى الكبار والأطفال على السواء.
    146. The Committee recommends that the State party strengthen its efforts to ensure that the provisions of the Convention are widely known and understood by parents and children. UN 146- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعزز جهودها لضمان التعريف بأحكام الاتفاقية على نطاق واسع والتأكد من فهم الآباء والأمهات والأطفال لها على حد سواء.
    The State party should strengthen its efforts to ensure that the MHRC enjoys independence and is afforded the necessary resources to be able to effectively implement its mandate in full compliance with the principles relating to the status of national institutions for the promotion and protection of human rights (Paris Principles). UN ينبغي للدولة الطرف أن تعزز جهودها لضمان تمتع لجنة حقوق الإنسان في ملاوي بالاستقلال وتوفير الموارد اللازمة لها لتمكينها من تنفيذ ولايتها بصورة فعالة بما يتمشى تماماً مع المبادئ المتعلقة بمركز المؤسسات الوطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان (مبادئ باريس).
    It recommended that the State strengthen its efforts to ensure that the provisions of the Convention are widely known and understood by adults and children alike and continue its systematic education and training on the Convention for all professional groups working for and with children. UN وأوصت اللجنة الدولة الطرف بتعزيز جهودها للتأكد من أن أحكام الاتفاقية معروفة على نطاق واسع ويفهمها الكبير والصغير على حد سواء. كما أوصتها بمواصلة توفير التثقيف والتدريب المنتظمين بشأن الاتفاقية لصالح جميع الأوساط المهنية التي تعمل مع الأطفال ومن أجلهم(16).
    89. Commends the Information Technology Services Division of the Office of Central Support Services of the Secretariat on its efforts to ensure that the required technological infrastructure is in place to accommodate the linkage of the Official Document System to the United Nations web site, and also commends the Department of Public Information for addressing issues of content management relating to that System; UN 89 - تثني على شعبة خدمات تكنولوجيا الإعلام بمكتب خدمات الدعم المركزية بالأمانة العامة لجهودها الرامية إلى ضمان إرساء الهياكل الأساسية التكنولوجية اللازمة لإتاحة ربط نظام الأمم المتحدة للوثائق الرسمية بموقع الأمم المتحدة على شبكة الإنترنت، كما تثني على إدارة شؤون الإعلام لتناول مسائل إدارة المضمون المتعلقة بذلك النظام؛
    27. The Committee urges the State party to strengthen its efforts to ensure that the principle of the best interests of the child is appropriately integrated and consistently applied in all legislative, administrative and judicial proceedings as well as in all policies, programmes and projects relevant to and with an impact on children. UN 27- تحث اللجنة الدولة الطرف على تعزيز جهودها الرامية إلى ضمان إدماج مبدأ مصالح الطفل الفضلى إدماجا ملائما وتطبيقه تطبيقاً متّسقاً في جميع الإجراءات التشريعية والإدارية والقضائية، وكذلك في جميع السياسات والبرامج والمشاريع المتصلة بالأطفال والتي تترتب عليها آثار تمسّهم.
    33. The Committee urges the State party to strengthen its efforts to ensure that the principle of the best interests of the child is appropriately integrated and consistently applied in all legislative, administrative and judicial proceedings as well as in all policies, programmes and projects relevant to and with an impact on children. UN 33- تحث اللجنة الدولة الطرف على تعزيز جهودها الرامية إلى ضمان إدماج مبدأ مصالح الطفل الفضلى على نحو ملائم، وتطبيقه باستمرار، في جميع الإجراءات التشريعية والإدارية والقضائية، وكذلك في جميع السياسات والبرامج والمشاريع ذات الصلة بالأطفال والتي لها تأثير عليهم.
    26. The Committee urges the State party to strengthen its efforts to ensure that the principle of the best interests of the child is appropriately integrated and consistently applied in all legislative, administrative and judicial proceedings, as well as in all policies, programmes and projects relevant to and having an impact on children. UN 26- تحث اللجنة الدولة الطرف على تعزيز جهودها الرامية إلى ضمان إدماج مبدأ مصالح الطفل الفضلى على نحو ملائم وتطبيقها فيها باستمرار، في جميع الإجراءات التشريعية والإدارية والقضائية، وكذلك في جميع السياسات والبرامج والمشاريع ذات الصلة بالأطفال والتي لها تأثير على الأطفال.
    169. The Committee recommends that the State party strengthen its efforts to ensure that the principles and provisions of the Convention are widely known and understood by adults and children alike, in particular in rural areas. UN 169- توصي اللجنة الدولة الطرف بتعزيز جهودها لضمان أن تكون مبادئ وأحكام الاتفاقية معروفة ومفهومة على نطاق واسع لدى البالغين والأطفال على السواء، لا سيما في المناطق الريفية.
    125. The Committee recommends that the State party strengthen its efforts to ensure that the provisions of the Convention are widely known and understood by adults and children alike. UN 125- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بتعزيز جهودها لضمان أن تكون أحكام الاتفاقية معروفة على نطاق واسع ويفهمها الكبير والصغير على حد سواء.
    475. The Committee recommends that the State party strengthen its efforts to ensure that the provisions and the principles of the Convention are widely known and understood by adults and children alike. UN 475- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بتعزيز جهودها لضمان أن تكون أحكام الاتفاقية ومبادئها معروفة على نطاق واسع ويفهمها الكبير والصغير على حد سواء.
    89. During the reporting period, the Commission renewed its efforts to ensure that the Lebanese authorities are regularly kept abreast of the Commission's activities and progress made in its investigations. UN 89 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، جددت اللجنة جهودها لكفالة إطلاع السلطات اللبنانية بانتظام على أنشطة اللجنة والتقدم المحرز في التحقيقات.
    220. The Committee recommends that the State party strengthen its efforts to ensure that the provisions of the Convention are widely known and understood by adults and children. UN 220- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تكثف جهودها لكفالة التعريف بأحكام الاتفاقية على نطاق واسع وفهم الكبار والأطفال على السواء لها.
    27. The Committee urges the State party to strengthen its efforts to ensure that the principle of the best interests of the child is appropriately integrated and consistently applied in all legislative, administrative and judicial proceedings as well as in all policies, programmes and projects relevant to and with an impact on children. UN 27- توصي اللجنة الدولة الطرف بتعزيز جهودها لضمان إدماج مبدأ مصالح الطفل الفضلى بطريقة ملائمة وتطبيقه بطريقة متسقة في جميع الإجراءات التشريعية والإدارية والقضائية، وفي كافة السياسات والبرامج والمشاريع ذات الصلة بالطفولة والتي لها أثر على الأطفال.
    The Committee recommends that the State party strengthen its efforts to ensure that the Ministry of Women and Child Development has sufficient authority to coordinate all activities relating to the implementation of the Convention at the inter-ministerial, federal and state levels, and that the National Coordination and Action Group functions effectively at all levels. UN 16- وتوصي اللجنة بأن تعزز الدولة الطرف جهودها بغية كفالة أن تكون لوزارة شؤون المرأة ونماء الطفل السلطة الكافية لتنسيق جميع الأنشطة المتصلة بتنفيذ الاتفاقية على المستوى المشترك بين الوزارات، وعلى الصعيد الاتحادي وعلى صعيد الولايات. وأن يشتغل الفريق الوطني للعمل والتنسيق بفعالية على جميع المستويات.
    309. The Committee recommends that the State party strengthen its efforts to ensure that the provisions of the Convention are widely known and understood by adults and children. UN 309- توصي اللجنة الدولة الطرف بتعزيز جهودها لضمان التعريف بأحكام الاتفاقية على نطاق واسع وإدراك كل كبير وصغير لفحواها.
    The State party should strengthen its efforts to ensure that the MHRC enjoys independence and is afforded the necessary resources to be able to effectively implement its mandate in full compliance with the principles relating to the status of national institutions for the promotion and protection of human rights (Paris Principles). UN ينبغي للدولة الطرف أن تعزز جهودها لضمان تمتع لجنة حقوق الإنسان في ملاوي بالاستقلال وتوفير الموارد اللازمة لها لتمكينها من تنفيذ ولايتها بصورة فعالة بما يتمشى تماماً مع المبادئ المتعلقة بمركز المؤسسات الوطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان (مبادئ باريس).
    475. The Committee recommends that the State party strengthen its efforts to ensure that the provisions of the Convention are widely known and understood by adults and children alike and continue its systematic education and training on the Convention for all professional groups working for and with children, including parliamentarians, law enforcement officials, teachers, as well as children and their parents. UN 475- توصي اللجنة الدولة الطرف بتعزيز جهودها للتأكد من أن أحكام الاتفاقية معروفة على نطاق واسع ويفهمها الكبير والصغير على حد سواء، وتوصيها بمواصلة توفير التثقيف والتدريب المنتظمين بشأن الاتفاقية لصالح جميع الأوساط المهنية التي تعمل مع الطفل ولصالحه، بمن في ذلك البرلمانيون وموظفو إنفاذ القانون والمعلمون، فضلاً عن الأطفال وذويهم.
    89. Commends the Information Technology Services Division of the Office of Central Support Services of the Secretariat on its efforts to ensure that the required technological infrastructure is in place to accommodate the linkage of the Official Document System to the United Nations web site, and also commends the Department of Public Information for addressing issues of content management relating to that System; UN 89 - تثني على شعبة خدمات تكنولوجيا الإعلام بمكتب خدمات الدعم المركزية بالأمانة العامة لجهودها الرامية إلى ضمان إرساء الهياكل الأساسية التكنولوجية اللازمة لإتاحة ربط نظام الأمم المتحدة للوثائق الرسمية بموقع الأمم المتحدة على شبكة الإنترنت، كما تثني على إدارة شؤون الإعلام لتناول مسائل إدارة المضمون المتعلقة بذلك النظام؛
    It also hoped that the Secretariat would continue its efforts to ensure that the amounts owed to troop-contributing countries were paid rapidly and in full. UN وأعرب عن أمله أيضاً بأن تواصل الأمانة العامة ما تبذله من جهود لكفالة سداد المبالغ المستحقة للبلدان المساهمة بقوات على وجه السرعة وبالكامل.
    However, the international community must step up its efforts to ensure that the right to self-determination became a universal reality. UN غير أنه يجب على المجتمع الدولي مضاعفة جهوده لضمان أن يصبح حق تقرير المصير واقعاً عالمياً.
    32. The Committee urges the State party to strengthen its efforts to ensure that the principle of the best interests of the child is appropriately integrated and consistently applied in all legislative, administrative and judicial proceedings as well as in all policies, programmes and projects relevant to and with an impact on children. UN 32- تحث اللجنة الدولة الطرف على تعزيز جهودها الرامية إلى ضمان إدراج مبدأ مصالح الطفل الفضلى على النحو المناسب في جميع الإجراءات التشريعية والإدارية والقضائية وكذلك في جميع السياسات والبرامج والمشاريع التي تتعلق بالأطفال وتؤثر فيهم وتطبيقه عليها بشكل متسق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus