"its efforts to increase the number of" - Traduction Anglais en Arabe

    • جهودها لزيادة عدد
        
    • جهودها الرامية إلى زيادة عدد
        
    • جهوده لزيادة عدد
        
    Japan will continue its efforts to increase the number of States parties, in particular from the Asian region, with a view to achieving the universality of the ICC. UN وستواصل اليابان جهودها لزيادة عدد الدول الأطراف، ولا سيما في منطقة آسيا، بغية تحقيق عالمية المحكمة الجنائية الدولية.
    The United Nations should also redouble its efforts to increase the number of States accepting that fundamental commitment. UN وينبغي أيضا أن تضاعف الأمم المتحدة جهودها لزيادة عدد الدول التي تقبل بهذا الالتزام الأساسي.
    Further, the State party should continue its efforts to increase the number of lawyers throughout the country. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي للدولة الطرف أن تواصل جهودها لزيادة عدد المحامين في كل أنحاء البلد.
    135. Recognising the importance of women and men's equal representation in public life, the Government is intensifying its efforts to increase the number of women in public bodies. UN 135- وتسليما بأهمية المساواة في تمثيل النساء والرجال في الحياة العامة، تكثف الحكومة جهودها الرامية إلى زيادة عدد النساء في الهيئات العامة.
    The Committee urges the State party to strengthen its efforts to increase the number of women in high-ranking posts, particularly in academia. UN 26 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على تعزيز جهودها الرامية إلى زيادة عدد النساء في المناصب العليا، ولا سيما في الوسط الأكاديمي.
    11. Mr. Mansour (Observer for Palestine) said that his delegation was continuing its efforts to increase the number of States that recognized the State of Palestine. UN 11 - السيد منصور (المراقب عن فلسطين): قال إن وفده لا يزال يواصل جهوده لزيادة عدد الدول التي تعترف بدولة فلسطين.
    Further, the State party should continue its efforts to increase the number of lawyers throughout the country. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي للدولة الطرف أن تواصل جهودها لزيادة عدد المحامين في كل أنحاء البلد.
    In that connection, Mongolia urged the Secretariat to redouble its efforts to increase the number of staff from troop- and police-contributing countries working in the Department of Field Support and the Department of Peacekeeping Operations. UN وفي هذا الصدد، فإن منغوليا تحث الأمانة العامة على مضاعفة جهودها لزيادة عدد الموظفين من البلدان المساهمة بقوات وبأفراد شرطة العاملين في إدارة الدعم الميداني وإدارة عمليات حفظ السلام.
    122. Concurrently, the Department of Field Support will continue its efforts to increase the number of women at all grade levels and to promote diversity within the global peacekeeping workforce, especially within the ranks of senior leadership. UN 122 - وفي الوقت ذاته، ستواصل إدارة الدعم الميداني بذل جهودها لزيادة عدد النساء في جميع الرتب وتعزيز التنوع داخل القوة العاملة في حفظ السلام على الصعيد العالمي، خاصة على مستوى رتب القيادات العليا.
    Strengthen its efforts to increase the number of women in high-ranking posts, particularly in academia (Republic of Moldova); 62.17. UN 62-16- تعزيز جهودها لزيادة عدد النساء في المناصب الرفيعة المستوى، ولا سيما في الأوساط الأكاديمية (جمهورية مولدوفا)؛
    25. The Committee urges the State party to strengthen its efforts to increase the number of women in high-ranking posts, particularly in academia. UN 25 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على تعزيز جهودها لزيادة عدد النساء في المناصب الرفيعة المستوى، ولا سيما في الأوساط الأكاديمية.
    Japan will continue its efforts to increase the number of States parties, particularly from the Asian region, towards achieving the universality of the ICC. UN وستواصل اليابان جهودها لزيادة عدد الدول الأطراف، ولا سيما من المنطقة الآسيوية، سعياً إلى تحقيق عالمية المحكمة الجنائية الدولية.
    (b) Continue its efforts to increase the number of children entering secondary schools through provisions of more classrooms; UN (ب) مواصلة جهودها لزيادة عدد الأطفال الملتحقين بالتعليم الثانوي من خلال توفير المزيد من الغرف الدراسية؛
    Japan requested UNIDO, in cooperation with the countries concerned, to step up its efforts to increase the number of staff from underrepresented Member States. UN 55- ثم قال إن اليابان تطلب من اليونيدو أن تضاعف جهودها لزيادة عدد الموظفين من الدول الأعضاء المنقوصة التمثيل.
    Nevertheless, Japan and a number of countries remained seriously underrepresented in the Organization, and the Japanese Government requested UNIDO to intensify its efforts to increase the number of staff from underrepresented countries. UN واستدرك قائلا إن اليابان وعددا من البلدان لا تزال بالرغم من ذلك ناقصة التمثيل في المنظمة على نحو خطير، والحكومة اليابانية تطلب إلى اليونيدو تكثيف جهودها لزيادة عدد الموظفين من البلدان الناقصة التمثيل.
    52. The Department of Public Information continues its efforts to increase the number of pages available in some languages by the use of external pro bono translations provided by academic institutions. UN 52 -وما زالت إدارة شؤون الإعلام تبذل جهودها لزيادة عدد الصفحات المتاحة ببعض اللغات باستخدام ترجمات مجانية خارجية تقدمها المؤسسات الأكاديمية.
    The State party should strengthen its efforts to increase the number of women in decision-making positions in the public and private sectors through the implementation of new practical initiatives including, if necessary, appropriate temporary special measures to give effect to the provisions of the Covenant. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعزز جهودها الرامية إلى زيادة عدد النساء في مناصب صنع القرار في القطاعين العام والخاص بتنفيذ مبادرات عملية جديدة تشمل، عند الاقتضاء، ما يُلائم من تدابير خاصة مؤقتة من أجل إنفاذ أحكام العهد.
    The State party should strengthen its efforts to increase the number of women in decision-making positions in the public and private sectors through the implementation of new practical initiatives including, if necessary, appropriate temporary special measures to give effect to the provisions of the Covenant. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعزز جهودها الرامية إلى زيادة عدد النساء في مناصب صنع القرار في القطاعين العام والخاص بتنفيذ مبادرات عملية جديدة تشمل، عند الاقتضاء، ما يُلائم من تدابير خاصة مؤقتة من أجل إنفاذ أحكام العهد.
    In addition, the Division will continue its efforts to increase the number of eligible vendors from developing countries and countries with economies in transition through targeted outreach as well as by conducting business seminars. UN بالإضافة إلى ذلك، ستواصل الشعبة جهودها الرامية إلى زيادة عدد البائعين المؤهلين من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية عن طريق التوعية الهادفة ومن خلال عقد حلقات دراسية في مجال الأعمال التجارية.
    CEDAW recommended that Iceland strengthen its efforts to increase the number of women in high-ranking posts, particularly in academia. UN وأوصت اللجنة آيسلندا بتعزيز جهودها الرامية إلى زيادة عدد النساء في المناصب الرفيعة المستوى، خاصة في الأوساط الأكاديمية(78).
    While the percentage of female participation in the meetings exceeded the target (18 per cent) during the reporting period, the Office for Disarmament Affairs maintained its efforts to increase the number of women in expert group meetings and conferences. UN وبينما تجاوزت النسبة المئوية من المشاركات في الاجتماعات الهدف المنشود (18 في المائة) خلال الفترة المشمولة بالتقرير، فإن مكتب شؤون نزع السلاح واصل جهوده لزيادة عدد النساء في اجتماعات أفرقة الخبراء ومؤتمراتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus