"its environment" - Traduction Anglais en Arabe

    • بيئتها
        
    • بيئته
        
    • لبيئتها
        
    • ببيئتها
        
    • لبيئته
        
    • البيئة فيها
        
    • وبيئتها
        
    • والبيئة المحيطة بها
        
    • محيطه
        
    • البيئة المحيطة بها
        
    • المعنية بالبيئة
        
    Nigeria believes in the inalienable right of every State to decide on the development model that suits its environment and people. UN وتؤمن نيجيريا بالحق الثابت لجميع الدول في اختيار نموذج التنمية الذي يلائم بيئتها وشعبها.
    Stimulation of continuous innovation inside the company and in its environment UN :: تشجيع الابتكار المستمر داخل الشركة وفي بيئتها
    The efforts of Maldives to protect its environment and promote sustainable development could not be successful without the support of the international community. UN ولا يمكن أن تنجح جهود ملديف لحماية بيئتها وتعزيز تنميتها المستدامة بلا دعم من المجتمع الدولي.
    As such, Calvin now possesses the means to interact with its environment, including the use of what appears to be proto-appendages. Open Subtitles وعلى هذا النحو, كالفن يمتلك الآن وسائل التفاعل مع بيئته بما في ذلك استخدام ما ويبدو وكانه زوائد برعمية
    Each people, therefore, is attached to its own artistic values, to its culture, to its creativity, and to everything that contributes to enriching its environment. UN وكل شعب إذاً يتعلق بقيمِه الفنية، وبثقافته، وبقدرته على الإبداع، وبكل شيء يسهم في إثراء بيئته.
    The Steering Committee suggests that the Council of ICAO consider using the terms of reference of IAAC as a model, which should be applicable to its environment. UN وتقترح اللجنة التوجيهية أن ينظر مجلس منظمة الطيران المدني الدولي في استخدام اختصاصات اللجنة الاستشارية المستقلة للمراجعة باعتبارها نموذجا من المفترض انطباقه في بيئتها.
    101. Kenya appreciated the efforts that had been made to bring Africa into the world economy and protect its environment. UN 101 - وكينيا تشعر بالتقدير إزاء الجهود المبذولة من أجل إدخال أفريقيا إلى ساحة الاقتصاد العالمي وحماية بيئتها.
    It must communicate with its environment and receive feedback so it may permanently regenerate. UN ويجب عليها أن تتصل مع بيئتها وتتلقى ردود الفعل حتى تتمكن من التجدد المستمر.
    For example, the United Nations Operation in Côte d'Ivoire (UNOCI) faced dramatic changes in its environment over the course of 2011. UN فعلى سبيل المثال، واجهت بعثة الأمم المتحدة في كوت ديفوار تغيرات جذرية في بيئتها خلال عام 2011.
    Antarctica should become a natural reserve devoted to peace and science, for degradation of its environment could have serious consequences for the entire planet. UN فأنتاركتيكا ينبغي أن تكون محمية طبيعية تكرس للسلام والعلم، ذلك أن تدهور بيئتها يمكن أن يلحق بالكوكب بأكمله آثارا خطيرة.
    Similarly, Palau appreciated United States assistance in helping to protect its environment. UN وبالمثل، تقدر بالاو ما تتلقاه من الولايات المتحدة من مساعدة على حماية بيئتها.
    Indeed, in order to maintain its relevance, the United Nations must reflect the changes in its environment. UN والواقع أنه لكي تحافظ اﻷمم المتحدة على أهميتها، يجب أن تعبر عن التغيرات التي تحدث في بيئتها.
    It wishes to exploit the wealth of its subsoil in order to protect its environment. UN ويود أن يستغل ثروته الباطنية من أجل حماية بيئته.
    It will be in harmony with its environment, its historical experiences, and the political, economic and social conditions of the nation. UN وسيكون على وفاق مع بيئته وتجاربه التاريخية وظروف أمتنا السياسية والاقتصادية والاجتماعية.
    We'll see under what conditions it reengages with its environment. Open Subtitles سوف نرى تحت أي ظروف سوف يعيد التفاعل مع بيئته
    It moves around to suit its environment. Open Subtitles وهو يتحرك في جميع أنحاء ل تتناسب مع بيئته.
    What the foram does is it wakes up, sends out the pseudopods and then just grabs every particle in its environment and pulls them in toward its body. Open Subtitles هل هو رغوي لا يستيقظ، يرسل أرجل كاذبة وبعد ذلك يستولي على كل الجسيمات في بيئته ويسحبها اتجاه جسمه
    Improved human resources management is key to making the United Nations responsive and relevant to its environment; UN وتحسين إدارة الموارد البشرية أمر أساسي لجعل الأمم المتحدة سريعة الاستجابة لبيئتها ووثيقة الصلة بها؛
    Africa has two challenges to meet in this respect, the first being to exercise greater control over its environment. UN وفي هذا المضمار لا بد ﻷفريقيا من مواجهة تحديين، اﻷول، ممارسة قدر أكبر من التحكم ببيئتها.
    His country, however, was an unfortunate victim of foreign aggression and occupation, which had caused suffering to its people, destruction of its economic resources and severe damage to its environment and cultural heritage. Moreover, recent earthquakes in the area had interfered with plans to construct a coastal nuclear power plant on the northern coast. UN وإن بلده، لﻷسف، ضحية تعيسة لغزو واحتلال أجنبيين تسببا في معاناة شعبه وتدمير موارده الاقتصادية وإتلاف شديد لبيئته وتراثه الثقافي ثم إن الزلازل اﻷخيرة في المنطقة عطلت خططه ﻹقامة معمل ساحلي للقوى النووية على الساحل الشمالي.
    38. As a host country, Tanzania had experienced devastating impacts on its environment as a result of the presence of large numbers of refugees. UN 38 - وقد عانت تنزانيا بوصفها أحد البلدان المضيفة آثاراً مدمرة على البيئة فيها نتيجة وجود أعداد كبيرة من اللاجئين.
    Real success will be achieved only if development is sustainable and if our economic structures are respectful of humanity and its environment. UN ولن يمكن تحقيق النجاح الفعلي إلاّ إذا كانت التنمية مستدامة، وهياكلنا الاقتصادية محترمة للإنسانية وبيئتها.
    UNHCR considered, for instance, that in the context of the protection function and its environment it was more authoritative to measure outcomes, a more qualitative measure, than outputs. UN ورأت المفوضية، على سبيل المثال، أن من الأكثر موثوقية في سياق مهمة الحماية والبيئة المحيطة بها قياس النتائج، الذي تغلب عليه الصفة الكيفية، وليس قياس النواتج.
    The brain does not know the difference between... what it sees in its environment and what it remembers... because the same specific neural nets are then firing. Open Subtitles الدماغ لا يعرف الفرق بين.. مايراه في محيطه و بين ما يتذكره. لأن نفس الشبكة العصبية المحددة هي التي تعمل
    In its Constitutional Declaration of 27 April 1992, the Federal Republic of Yugoslavia expressed its readiness to fully respect the rights and interests of the newly created States in the region of the former Yugoslavia and confirmed that it had no territorial aspirations in its environment. UN وقد قامت جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، في إعلانها الدستوري المؤرخ ٢٧ نيسان/أبريل ١٩٩٢، باﻹعراب عن استعدادها لاحترام حقوق ومصالح الدول التي نشأت حديثا في منطقة يوغوسلافيا السابقة احتراما كاملا، وبتأكيد أنها لا تضمر أية مطامح إقليمية في البيئة المحيطة بها.
    Through its environment and Energy Commission, the International Chamber of Commerce serves as the focal point for business related to the United Nations Framework Convention on Climate Change and at sessions of the Commission on Sustainable Development. UN تقوم غرفة التجارة الدولية من خلال لجنتها المعنية بالبيئة والطاقة بدور مركز تنسيق الأعمال فيما يتعلق باتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ، وذلك أثناء دورات لجنة التنمية المستدامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus