"its essence" - Traduction Anglais en Arabe

    • جوهره
        
    • جوهرها
        
    • بجوهرها
        
    • وجوهره
        
    It is, in its essence and its aims, a unilateral act of aggression and an ongoing threat to the stability of a country. UN وهو في جوهره وأهدافه، عمل عدواني انفرادي وخطر دائم يهدد استقرار البلد.
    Several proposed modifications had been incorporated that had contributed to an important adjustment in its focus without losing sight of its essence and purpose. UN لقد أُدرِجت بضعة تغييرات مقترحة أسهمت في تعديل هام في بؤرة تركيزه دون نسيان جوهره وغرضه.
    In its essence and its aims, it is a unilateral act of aggression and an ongoing threat to the stability of a country. UN وهو يشكل، من حيث جوهره وأغراضه، عملا انفراديا عدوانيا وتهديدا دائما لاستقرار البلد.
    The use of force and violence to impose democracy negates its essence and contravenes its values and principles. UN واستخدام القوة والعنف لفرض الديمقراطية يتنافى مع جوهرها ويتناقض مع قيمها ومبادئها.
    65. The refugee issue was first and foremost a humanitarian issue. its essence however lay in its political and economic roots. UN 65 - وأضاف أن قضية اللاجئين هي في المقام الأول قضية إنسانية، ولكنها في جوهرها ذات طابع سياسي واقتصادي.
    The replenishment is, in its essence, a political process subject to political uncertainty. UN وتجديد الموارد يعتبر في جوهره عملية سياسية تخضع لعدم التيقن السياسي.
    The Committee notes that the author's claim under article 14 relates, in its essence, to the evaluation of facts and evidence and to the interpretation of domestic legislation. UN وتلاحظ اللجنة أن ادعاء صاحب البلاغ بموجب المادة 14 يتعلق في جوهره بتقييم الوقائع والأدلة وبتفسير التشريع المحلي.
    Nevertheless, in the past decade there had been blatant attempts to deny the right to self-determination by questioning its essence and applicability. UN واستدرك قائلا إن محاولات سافرة جرت خلال العقد المنصرم لإنكار الحق في تقرير المصير، بالتشكيك في جوهره وإمكانية تطبيقه.
    We need a more elevated concept of international cooperation that draws its essence from strategic partnership. UN إننا بحاجة إلى أن نضع تصورا أرقى للتعاون الدولي يستمد جوهره من الشراكة الاستراتيجية.
    It is, in its essence and its aims, a unilateral act of aggression and an ongoing threat to the stability of the country. UN وهو في جوهره ومن منطلق أهدافه عملا عدوانيا انفراديا وتهديدا دائما لاستقرار البلد.
    It was totally unacceptable and wrong to manipulate history and twist its essence in pursuance of an aggressive political agenda, which was how the Russian Federation was handling the matter. UN ومن الخطأ والمرفوض على وجه الإطلاق التلاعب بالتاريخ وتحريف جوهره سعيا إلى إعمال مخطط سياسي عدواني، وذلك هو النهج الذي يتعامل به الاتحاد الروسي مع هذه المسألة.
    It is, in its essence and its aims, a unilateral act of aggression and an ongoing threat to the stability of a country. UN وهو في جوهره وأهدافه، عمل عدواني انفرادي وخطر دائم يهدد استقرار البلد.
    It recalled that in the conclusions of its report, it stated that the Timorese people's struggle to gain their independence is, in its essence and in all its dimensions, a struggle for human rights. UN وأشارت إلى أنها ذكرت في استنتاجات التقرير أن نضال شعب تيمور للحصول على استقلاله، هو في جوهره وبجميع أبعاده، نضال من أجل حقوق الإنسان.
    122. The Timorese people's struggle to gain their Independence is, in its essence and in all dimensions, a struggle for human rights. UN 122- إن كفاح الشعب التيموري من أجل نيل الاستقلال، هو، في جوهره وفي كل أبعاده، كفاح من أجل حقوق الإنسان.
    Venezuela carries in its essence the seed of democracy, of fraternity and solidarity. UN وتحمــل فنزويــلا في جوهرها بذور الديمقراطية واﻷخوة والتضامن.
    In its essence, sovereignty is above all plenary legal and political competence within a constitutional order. UN فالسيادة في جوهرها تسمو فـوق كل الاختصاص القانوني والسياسي المطلق في إطار النظام الدستوري.
    It looks like an oak tree but... .6but if you look into its heart, into its essence we see a miracle. Open Subtitles إنّها تبدو كشجرة بَلُّوط.. و لكن إن نظرتَ في جوهرها , في صميمها.. فسنرى مُعجزة..
    There's a carnal attraction that's just primitive in its essence. Open Subtitles هناك جاذبية جسدية والتي هي بسيطة في جوهرها
    Cinema, in its essence, is about reproduction of reality, which is that, like, reality is actually reproduced. Open Subtitles السينما, في جوهرها هي عبارة عن إعادة إنتاج للواقع و ما يعنيه هذا, مثلا, أن الواقع فعلا يتم إعادة إنتاجه
    In its essence, it is an act that persistently threatens a country's stability. It infringes the right to sovereignty and political independence. It violates freedom of trade and navigation and the rules of the multilateral trading system. UN وتشكل تلك التدابير في جوهرها تهديدا دائما لاستقرار أي بلد، كما أنها تقوض الحق في السيادة والاستقلال السياسي، وتنال من حرية التجارة والملاحة وتخلّ بالمعايير التي تحكم النظام التجاري المتعدد الأطراف.
    Death comes to those unfit to bathe in its essence. Open Subtitles الموت هو من نصيب الذين ليسوا جاهزين ليستحموا بجوهرها
    The major strength of the regional programme and its essence are in helping others by mentoring, coaching, consulting, teaching, informing, and facilitating. UN وتتمثل قوة البرنامج الإقليمي الرئيسية وجوهره في مساعدة الآخرين بالتوجيه والتدريب وتقديم المشورة والتعليم، والإبلاغ، والتيسير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus