"its establishment in" - Traduction Anglais en Arabe

    • إنشائها في
        
    • إنشائه في
        
    • إنشائها عام
        
    • إنشائه عام
        
    • تأسيسها في
        
    • تأسيسه في
        
    • تأسيسها عام
        
    • انشائها في
        
    • نشأتها في
        
    • إنشاءها في
        
    • إنشاء اللجنة في
        
    • تأسيسه عام
        
    • تشكيله في
        
    • إنشاء المكتب في
        
    • قيامها في
        
    Dhulbahante clan elites have been divided between those who support the administration in Hargeysa and since its establishment in 1998, the administration in Garoowe. UN وقد انقسمت النخبة في عشيرة دولباهانت بين من يدعم الإدارة في هرجيسة ومن يدعم الإدارة في غاروي منذ إنشائها في عام 1998.
    That is why the European Union has actively engaged in the Peacebuilding Commission (PBC) since its establishment in 2005. UN لذلك، شارك الاتحاد الأوروبي بهمة في لجنة بناء السلام منذ إنشائها في عام 2005.
    Shortly after its establishment in 1994, the MCFDF took part in 1995 in the Beijing Conference and entered into various commitments on behalf of the Government of Haiti. UN وغداة إنشائها في عام 1994، شاركت الوزارة في عام 1995 في لقاء بيجين وأخذت التزامات باسم حكومة هايتي.
    It has been represented at virtually all regular sessions and many special sessions of the Human Rights Council since its establishment in 2006. UN وتم تمثيلها في الواقع في جميع الدورات العادية وفي العديد من الدورات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان منذ إنشائه في عام 2006.
    Since its establishment in 1980, the Working Group has transmitted a total of 47,758 cases to 76 Governments. UN وأحال الفريق العامل منذ إنشائه في عام ٠٨٩١ ما مجموعه ٨٥٧ ٧٤ حالة إلى ٦٧ حكومة.
    The accident represents the fourth mine accident that the Mission has experienced since its establishment in 1991. UN ويشكل الحادث رابع حادث انفجار لغم تشهده البعثة منذ إنشائها في عام 1991.
    The consultant pointed out that, since its establishment in the year 2000, most of the cases handled by KPPU related to collusion in public tenders. UN وبينت المستشارة أن معظم القضايا التي تناولتها المفوضية منذ إنشائها في عام 2000 تتعلق بالتواطؤ في العطاءات الحكومية.
    Since its establishment in 1945, the United Nations has come a long way. UN لقد قطعت الأمم المتحدة شوطا طويلا منذ إنشائها في عام 1945.
    Commending the important role played by the United Nations since its establishment in ending colonialism in non-self-governing territories, including through the adoption in 1960 of General Assembly resolution 1514 (XV) and the follow-up to its implementation, UN وإذ تشيد بالدور الهام الذي لعبته الأمم المتحدة منذ إنشائها في إنهاء الاستعمار في الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، بما في ذلك إصدار الجمعية العامة للقرار رقم 1514 لعام 1960 ومتابعة تنفيذه،
    It has been operating without any major interruption since its establishment in 1994. UN فقد ظلت تمارس أعمالها دون انقطاع يذكر منذ إنشائها في عام 1994.
    110. Since its establishment in 1997, the unit has conducted a total of 169 courses, 50 of them in 1998 and 119 in 1999. UN 110 - نفذت الوحدة، منذ إنشائها في 1997، دورات دراسية يبلغ مجموعها 169، نفذ 50 منها في 1998 و 119 في 1999.
    9. Since its establishment in 1981, the Committee has held 19 sessions. UN ٩ - عقدت اللجنة ١٩ دورة منذ إنشائها في عام ١٩٨١.
    For the first time since its establishment in 1992, the Group reached agreement on significant technical adjustments to some categories of conventional arms. UN فلأول مرة توصل الفريق، منذ إنشائه في عام 1992، إلى اتفاق بشأن إدخال تعديلات تقنية هامة على بعض فئات الأسلحة التقليدية.
    Yet, since its establishment in 1994, OIOS has submitted reports to the General Assembly as it considers necessary. UN ولكن مكتب خدمات الرقابة الداخلية يقدم تقارير إلى الجمعية العامة حسبما يراه ضرورياً، وذلك منذ إنشائه في عام 1994.
    It is indeed gratifying to know that, since its establishment in 2005, the Alliance of Civilizations has made considerable progress. UN ومن دواعي الارتياح حقا أن ندرك أن تحالف الحضارات، منذ إنشائه في عام 2005، أحرز تقدماً كبيراً.
    In addition, a new national youth policy had been devised, and the National Youth Employment Programme had created over 100,000 jobs for youth since its establishment in 2007. UN إضافة إلى ذلك وُضعت سياسة وطنية جديدة للشباب، وأنشأ البرنامج الوطني لتمكين الشباب ما يزيد على 000 100 وظيفة للشباب منذ إنشائه في سنة 2007.
    Since its establishment in 1993, 300,000 women have benefited from this fund. UN ومنذ إنشائه في عام 1993، استفادت 000 300 امرأة من هذا الصندوق.
    Since its establishment in 1997 the Steering Committee has implemented a number of activities as part of the NAP process. UN قامت اللجنة التوجيهية، منذ إنشائها عام 1997، بتنفيذ عدد من الأنشطة كجزء من عملية برنامج العمل الوطني.
    The Japanese Government has made great efforts to strengthen the work and the functioning of the Human Rights Council since its establishment, in 2006. UN بذلت الحكومة اليابانية جهودًا كثيفةً لتعزيز عمل مجلس حقوق الإنسان وأدائه منذ إنشائه عام 2006.
    Since its establishment in 2004, the Ministry of Youth has set about drafting a set of strategic documents to guide its activities. UN وما فتئت وزارة الشباب، منذ تأسيسها في عام 2004، تعكف على صياغة مجموعة من الوثائق الإستراتيجية التي تسترشد بها أنشطتها.
    The Russian Federation has been a member of the United Nations Human Rights Council from the time of its establishment in 2006. UN انخرط الاتحاد الروسي في عضوية مجلس حقوق الإنسان التابع للأمم المتحدة منذ لحظة تأسيسه في عام 2006.
    ILO has adopted 182 international labour conventions and 190 recommendations since its establishment in 1919. UN وقد اعتمدت المنظمة 182 اتفاقية دولية بشأن العمل و190 توصية منذ تأسيسها عام 1919.
    57. Since its establishment in 1963, the Gibraltar Broadcasting Corporation (GBC) has been responsible for providing radio and television services to the Territory. UN ٥٧ - وما فتئت هيئة إذاعة جبل طارق منذ انشائها في عام ١٩٦٣ مسؤولة عن توفير الخدمات الاذاعية والتلفزيونية في الاقليم.
    Historically, the European Union member States have identified these topics as the cornerstone of all the work programmes of the European Atomic Energy Community (EURATOM) since its establishment in 1958. UN ومن المنظور التاريخي، رأت الدول الأعضاء في هذين الموضوعين حجر الأساس لجميع برامج عمل الجماعة الأوروبية للطاقة الذرية منذ نشأتها في عام 1958.
    The United Nations has undoubtedly justified its establishment in its 50 years of existence. UN وما من شك في أن اﻷمم المتحدة قد بررت إنشاءها في اﻷعوام الخمسين من وجودها.
    Since its establishment in 1965, the challenges before the Special Committee had been immense and were now greater than ever. UN وذكر أنه منذ إنشاء اللجنة في عام 1965 كانت التحديات التي تواجهها كبيرة وأنها الآن أكبر منها في أي وقت مضى.
    UNRWA itself advanced funds to enable essential improvements to be made at the Damascus Training Centre, which had not been upgraded since its establishment in 1961. UN وقدمت اﻷونروا أموالا لتنفيذ تحسينات ضرورية في مركز دمشق للتدريب، الذي لم يسبق إدخال أية تحسينات عليه منذ تأسيسه عام ١٩٦١.
    CEB has been asked to undertake a review of its functioning, in the light of experience gained since its establishment in 2001, with a view to improving its performance and accountability for system-wide coherence. UN فطُلب من المجلس إجراء استعراض لطريقة سير أعماله في ضوء الخبرة التي اكتسبها منذ تشكيله في عام 2001، بغرض تحسين أدائه والاضطلاع بمسؤوليته في مجال الاتساق على صعيد المنظومة ككل.
    589. Since its establishment in July 2009, the Office has settled 282 cases, 57 of which have been from peacekeeping missions. UN 589 - ومنذ إنشاء المكتب في تموز/يوليه 2009، قام بتسوية 282 قضية وردت 57 منها من بعثات حفظ السلام.
    Slovenia has been a member of the Human Security Network since its establishment in 1996, and is a member of the Friends of Human Security. UN فسلوفينيا عضو في شبكة الأمن البشري منذ قيامها في عام 1996 وهي عضو في أنصار الأمن البشري.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus