It would be impossible for the United Nations to overcome the financial crisis unless the irregularities in the apportionment of its expenses were eliminated. | UN | وقال إنه سيكون من المستحيل أن تتغلب اﻷمم المتحدة على اﻷزمة المالية ما لم يتم القضاء على أوجه الخلل في تخصيص نفقاتها. |
The Panel recommends no compensation as Lavcevic did not submit sufficient evidence of its expenses. | UN | ويوصي الفريق بعدم دفع تعويض، حيث إن شركة لافسيفتش لم تقدم الأدلة الكافية على نفقاتها. |
KUNA claims all of its expenses in relation to its London office for this period. | UN | وتطالب وكالة الأنباء الكويتية بجميع نفقاتها المتصلة بمكتبها في لندن عن هذه الفترة. |
It was therefore accustomed to the pressures of keeping its expenses within the limits of income earned from the provision of services, and of satisfying the needs of a clientele that may choose from among a number of alternatives. | UN | ولذلك كان معتادا على الضغوط الرامية الى اﻹبقاء على مصروفاته في حدود اﻹيرادات اﻵتية من تقديم الخدمات، وتلبية احتياجات عملاء قد يختارون من بين عدد من البدائل. |
the decline in UNPA's revenue was accompanied by an increase in its expenses. | UN | الانخفاض في إيرادات إدارة بريد الأمم المتحدة قد اقترن بزيادة في مصروفاتها. |
The Committee noted from article 32 of the Statute of the International Tribunal that its expenses " shall | UN | ولاحظت اللجنــة الاستشارية من المادة ٣٢ من النظام اﻷساسي للمحكمة الدوليــة أن نفقاتها " تحمل |
The Group of 77 and China believed that the Organization's resources must be commensurate with its mandates and that its expenses should be borne by the Members as apportioned by the General Assembly. | UN | وقال إن مجموعة الـ 77 والصين تعتقد أن موارد المنظمة يجب أن تتناسب مع المهام الموكولة لها، وأن يتحمل الأعضاء نفقاتها وفقا لقسمة الجمعية العامة. |
It was understandable that Member States had always paid special attention to the methodology for determining the scale of assessments, since the successful functioning and stability of the Organization largely depended on how fairly its expenses were apportioned among its Members. | UN | ومن المفهوم أن الدول اﻷعضاء قد أولت اهتماما خاصا لمنهجية تحديد جدول الاشتراكات المقررة، إذ أن نجاح اضطلاع المنظمة بمهامها واستقرارها يعتمدان بدرجة كبيرة على مدى اﻹنصاف الذي تقسم به نفقاتها على أعضائها. |
The Panel finds that Industrogradnja included all of its expenses and overheads related to the maintenance of its Baghdad office for the period 2 August 1990 through 2 March 1991. | UN | 180- يرى الفريق أن إنْدَسْتروغرادنيا أدرجت جميع نفقاتها ومصروفاتها العامة المتصلة بصيانة مكتبها في بغداد في الفترة من 2 آب/أغسطس 1990 حتى 2 آذار/مارس 1991. |
Furthermore, since the budget of WIPO and virtually all its expenses are denominated in Swiss francs, currency fluctuation savings and lower-than-budgeted inflation are transferred at the end of the biennium to the reserve funds, while any over-expenditure is absorbed within the regular budget. | UN | ثم أنه نظرا لأن ميزانية هذه المنظمة وجميع نفقاتها تقريبا محسوبة بالفرنك السويسري، فإن الوفورات المتأتية من تقلبات أسعار العملة ومن تدني نسبة التضخم عما كان متوقعا لها في الميزانية، تنقل في نهاية فترة السنتين إلى صناديق الاحتياطي في حين تستوعب كل زيادة في الإنفاق من داخل الميزانية العادية. |
In its response to the article 34 notifications, Santa Fe confirmed that it had received an insurance payment in the amount of USD 99,696 in partial compensation for its expenses with respect to the captive employees. | UN | 223- وأكدت سانتافي في ردّها على الإشعارات المقدمة بموجب المادة 34 أنها تلقت مدفوعات تأمين بمبلغ 696 99 دولاراً كتعويض جزئي عن نفقاتها التي غطت الموظفين المحتجزين. |
If this is the case, then the United Nations, which is now trying to rationalize its expenses and reform its Headquarters and field procedures, should review its work in Iraq, and should enquire of its teams and of the thousands of employees which it has been dispatching for the past seven years regarding Iraq's compliance and the scope of their accomplishments at all levels. | UN | وإذا كان هذا هو الحال، فإن على اﻷمم المتحدة، وهي تعمل اﻵن على ترشيد نفقاتها وإصلاح آليات عملها، على صعيد المركز والميدان، أن تراجع عملها في العراق، وأن تستفسر من أفرقتها وآلاف الموظفين، الذين توفدهم منذ سبع سنوات لمتابعة امتثال العراق، عن أدائهم وعن حجم ما تمكنوا من إنجازه على جميع اﻷصعدة. |
30. The situation regarding peace-keeping operations was even more serious and payments were too low and too late to allow the United Nations to cover its expenses. | UN | ٣٠ - واستطرد يقول، إن الحالة أكثر خطورة فيما يتعلق بعمليات حفظ السلم نظرا لكون المبالغ المدفوعة ضئيلة جدا ومتأخرة جدا عن مواعيدها مما لا يسمح لﻷمم المتحدة بمواجهة نفقاتها. |
17. Reaffirms the role of the General Assembly, as set out in Article 17 of the Charter, as the organ to consider and approve the budget of the Organization and the apportionment of its expenses among Member States; | UN | ٧١ - تعيد تأكيد دور الجمعية العامة، على النحو المبين في المادة ١٧ من الميثاق، بوصفها الجهاز المسؤول عن النظر في ميزانية المنظمة وقسمة نفقاتها بين الدول اﻷعضاء والموافقة عليهما؛ |
17. Reaffirms the role of the General Assembly, as set out in Article 17 of the Charter, as the organ to consider and approve the budget of the Organization and the apportionment of its expenses among Member States; | UN | ٧١ - تعيد تأكيد دور الجمعية العامة، على النحو المبين في المادة ١٧ من الميثاق، بوصفها الجهاز المسؤول عن النظر في ميزانية المنظمة وقسمة نفقاتها بين الدول اﻷعضاء والموافقة عليهما؛ |
17. Reaffirms the role of the General Assembly, as set out in Article 17 of the Charter, as the organ to consider and approve the budget of the Organization and the apportionment of its expenses among Member States; | UN | ٧١ - تعيد تأكيد دور الجمعية العامة، على النحو المبين في المادة ٧١ من الميثاق، بوصفها الجهاز المسؤول عن النظر في ميزانية المنظمة وقسمة نفقاتها فيما بين الدول اﻷعضاء والموافقة عليهما؛ |
17. The Secretary-General's proposals were incompatible with the principle, affirmed in the statute of the Institute, that its expenses should be met from voluntary contributions. | UN | 17 - وأشار إلى أن اقتراحات الأمين العام غير متوافقة مع المبدأ الذي يؤكد عليه النظام الأساسي للمعهد بضرورة تغطية مصروفاته من إسهامات طوعية. |
In fact, often the Subcommittee could fulfil its mandate to provide advice and support only if its expenses were compensated. | UN | وفي الواقع، لا تستطيع اللجنة الفرعية في كثير من الأحيان الوفاء بولايتها لتقديم المشورة والدعم إلا إذا كانت مصروفاتها مغطاة. |
its expenses will be expenses of the Organization in accordance with Article 17 of the Charter of the United Nations. | UN | وستتكفل المنظمة بنفقاتها وفقا للمادة 17 من ميثاق الأمم المتحدة. |
Financial support of the United Nations should be based on the equitable distribution of its expenses among the Member States in accordance with the principle of capacity to pay. | UN | وقال إن الدعم المالي لﻷمم المتحدة ينبغي أن يستند الى توزيع منصف لنفقاتها فيما بين الدول اﻷعضاء طبقا لمبدأ القدرة على الدفع. |
The tribunal shall keep a record of all its expenses, and shall furnish a final statement thereof to the parties. | UN | وتنشئ هيئة التحكيم سجلا تسجل فيه جميع مصاريفها وتقدم كشفا نهائيا عنه إلى الأطراف. |