However, as the UNIFIL mandate approaches its expiration date, it is clear that challenges remain. | UN | غير أنه مع اقتراب تاريخ انتهاء ولاية قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان، من الواضح أن التحديات لا تزال قائمة. |
I've heard people say everything has its expiration date. | Open Subtitles | سمعت الناس يقولون كل شيء له تاريخ انتهاء الصلاحية |
25. Requests the Secretary-General to report to the Council on the implementation of MINUSTAH's mandate semi-annually and not later than 45 days prior to its expiration; | UN | 25 - يطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى المجلس تقريرا عن تنفيذ ولاية البعثة كل ستة أشهر، وذلك قبل تاريخ انتهاء ولاية البعثة بمدة 45 يوما على الأقل؛ |
Switzerland recommended that Israel not renew the Citizenship and Entry into Israel Law after its expiration in July 2009 and re-examine its scope with a view to respecting the obligation of non-discrimination. | UN | وأوصت سويسرا إسرائيل بعدم تشديد القانون المتعلق بالجنسية ودخول إسرائيل بعد انقضائه في تموز/يوليه 2009 وإعادة النظر في نطاقه بغية احترام الالتزام بعدم التمييز. |
1. By its resolution 1944 (2010), the Security Council extended the mandate of the United Nations Stabilization Mission in Haiti (MINUSTAH) until 15 October 2011, and requested me to report on its implementation semi-annually and not later than 45 days prior to its expiration. | UN | 1 - مدَّد مجلس الأمن، بموجب قراره 1944 (2010)، ولاية بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي حتى 15 تشرين الأول/أكتوبر 2011، وطلب إليّ أن أقدم تقريراً عن تنفيذ هذا القرار كل ستة أشهر، وفي موعد لا يتعدى 45 يوماً قبل انتهاء الولاية. |
There was no complete list of the real estate operations performed during the biennium, no records of annual performance reviews of the adviser between 1998 and 2002 and no documentation on the process of renewal of the advisory contract after its expiration in February 2003. | UN | ولم تكن هناك قائمة كاملة بالعمليات العقارية التي أنجزت خلال فترة السنتين، كما لم تكن هناك سجلات لاستعراض الأداء السنوي للمستشار بين عامي 1998 و 2002، ولم تكن هناك وثائق عن عملية تجديد عقد المستشار بعد انتهائه في شباط/فبراير 2003. |
The consultants interviewed complained that often their contracts are renewed on the last day of their current contract or even after its expiration. | UN | 75- شكا الخبراء الاستشاريون الذين أُجريت معهم مقابلات من أن عقودهم تُجدَّد في أحيان كثيرة في آخر يوم من عقدهم الراهن أو حتى بعد انقضاء أجله. |
Therefore, I should be grateful if you would arrange, in liaison with the Security Council, for the mandate of MISAB to be extended for an additional three-month period after the date of its expiration on 6 November 1997, as implicitly indicated by resolution 1125 (1997). | UN | ولذلك سأكون ممتنا لكم إذا بذلتم كل ما في وسعكم، بالتعاون مع مجلس اﻷمن، لتمديد ولاية بعثة البلدان اﻷفريقية لرصد اتفاقات بانغي لفترة أخرى مدتها ثلاثة أشهر بعد تاريخ انتهائها في ٦ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧، وهذا ما يشير إليه ضمنا القرار ١١٢٥ )١٩٩٧(. |
We hope and expect that the Strategic Arms Reduction Treaty (START) will be strengthened following its expiration in 2009. | UN | ونرجو ونتوقع أن يجري تعزيز معاهدة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها بعد انتهائها في عام 2009. |
25. Requests the Secretary-General to report to the Council on the implementation of MINUSTAH's mandate semi-annually and not later than 45 days prior to its expiration; | UN | 25 - يطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى المجلس تقريرا عن تنفيذ ولاية البعثة كل ستة أشهر، وذلك قبل تاريخ انتهاء ولاية البعثة بـ 45 يوما على الأقل؛ |
27. Requests the Secretary-General to report to the Council on the implementation of MINUSTAH's mandate semi-annually and not later than 45 days prior to its expiration; | UN | 27 - يطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى المجلس تقريرا عن تنفيذ ولاية البعثة كل ستة أشهر، وذلك قبل تاريخ انتهاء ولاية البعثة بـ 45 يوما على الأقل؛ |
27. Requests the Secretary-General to report to the Council on the implementation of MINUSTAH's mandate semi-annually and not later than 45 days prior to its expiration; | UN | 27 - يطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى المجلس تقريرا عن تنفيذ ولاية البعثة كل ستة أشهر، وذلك قبل تاريخ انتهاء ولاية البعثة بـ 45 يوما على الأقل؛ |
5. The directors of the detention centre where the detained person is being held must inform the prosecutor who ordered the detention for extradition purposes of the expiration of the period of detention seven days before its expiration. | UN | 5 - ويجب على المسؤولين عن إدارة المكان الذي يحتجز فيه الشخص المقبوض عليه، القيام قبل 7 أيام من تاريخ انتهاء فترة احتجاز ذلك الشخص، بتبليغ المدعي الذي ينفذ الاعتقال من أجل التسليم بهذه المسألة. |
25. Requests the SecretaryGeneral to keep the Council regularly informed and to report to the Council on the implementation of the mandate of the Mission, semiannually and no later than 45 days prior to its expiration; | UN | 25 - يطلب إلى الأمين العام أن يبقي المجلس على علم بصفة منتظمة بحالة تنفيذ ولاية البعثة وأن يقدم إليه تقريرا عن ذلك كل ستة أشهر وقبل تاريخ انتهاء ولاية البعثة بخمسة وأربعين يوما على الأقل؛ |
28. Requests the Secretary-General to keep it regularly informed, and to report to the Council on the implementation of MINUSTAH's mandate, semi-annually and not later than forty-five days prior to its expiration; | UN | 28 - يطلب إلى الأمين العام أن يُبقي المجلس على علم بصفة منتظمة وأن يقدم إليه تقريرا عن تنفيذ ولاية البعثة كل ستة أشهر، وقبل تاريخ انتهاء هذه الولاية بخمسة وأربعين يوما على الأقل؛ |
23. Requests the Secretary-General to report to the Council on the implementation of MINUSTAH's mandate, semi-annually and not later than 45 days prior to its expiration; | UN | 23 - يطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى المجلس تقريرا عن تنفيذ ولاية البعثة كل ستة أشهر، وذلك قبل تاريخ انتهاء ولاية البعثة بـ 45 يوما على الأقل؛ |
21. Requests the Secretary-General to report to the Council on the implementation of MINUSTAH's mandate, semi-annually and not later than 45 days prior to its expiration; | UN | 21 - يطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى المجلس تقريرا عن تنفيذ ولاية البعثة كل كل ستة أشهر، وذلك قبل تاريخ انتهاء ولايتها بـ 45 يوما على الأقل؛ |
Owing to the continuing deterioration in the security situation on the ground and the liquidation of MONUA, and for operational reasons, the existing contract was extended beyond its expiration date of 18 January 1999 for the duration of the liquidation period. | UN | ونظرا إلى التدهور المستمر في الحالة اﻷمنية في الميدان، ومن أجل إنجاز عملية تصفية بعثة المراقبين، وﻷسباب عملية أخرى، جرى تمديد العقد الحالي بعد موعد انقضائه في يوم ١٨ كانون الثاني/يناير ١٩٩٩ للمدة المشمولة بفترة التصفية. |
1. By its resolution 1944 (2010) of 14 October 2010, the Security Council extended the mandate of the United Nations Stabilization Mission in Haiti (MINUSTAH) until 15 October 2011, and requested me to report on its implementation semi-annually and not later than 45 days prior to its expiration. | UN | 1 - مدد مجلس الأمن، بموجب قراره 1944 (2010) المؤرخ 14 تشرين الأول/ أكتوبر 2010، ولاية بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي حتى 15 تشرين الأول/ أكتوبر 2011، وطلب إليّ أن أقدِّم تقريرا عن تنفيذ هذا القرار كل ستة أشهر، وفي موعد لا يتعدى 45 يوما قبل انتهاء الولاية. |
It is estimated that by continuing this lease until its expiration in July 2017, the Organization will pay $47.2 million in rent, of which about $5 million will be covered by the capital master plan. | UN | وتشير التقديرات إلى أنه إذا استمر هذا العقد حتى موعد انتهائه في تموز/يوليه 2017، ستدفع المنظمة تكاليف إيجار تبلغ 47.2 مليون دولار، سيغطي المخطط العام لتجديد مباني المقر حوالي 5 ملايين دولار منها. |
To achieve goal 5, even beyond its expiration in 2015, the focus must remain on the proven interventions outlined above. | UN | ولتحقيق الهدف 5، حتى بعد انتهاء مدته في عام 2015، يجب أن يظل التركيز موجها نحو الأنشطة التي ثبتت جدواها والمبينة أعلاه. |
23. MINUSTAH continues to support the Haitian authorities with the formulation of the next five-year Haitian National Police development plan, which will succeed the current reform plan upon its expiration in December 2011. | UN | 23 - وتواصل البعثة دعم سلطات هايتي في وضع الخطة الخمسية القادمة لتطوير الشرطة الوطنية الهايتية، التي ستخلف خطة الإصلاح الحالية عند انتهاء مدتها في كانون الأول/ ديسمبر 2011. |
49. The Government of Rwanda, however, has officially informed me that it does not agree to an extension of UNAMIR's mandate beyond its expiration on 8 December. | UN | ٤٩ - وقد أبلغتني حكومة رواندا رسميا، مع ذلك، بأنها لا توافق على تمديد ولاية البعثة بعد موعد انتهائها في ٨ كانون اﻷول/ديسمبر. |