"its findings in" - Traduction Anglais en Arabe

    • نتائجها في
        
    • استنتاجاتها في
        
    • النتائج التي تتوصل إليها في
        
    • النتائج التي توصلت إليها في
        
    • نتائجه في
        
    • تتوصل إليه من نتائج في
        
    • النتائج التي توصل إليها في
        
    • النتائج التي خلص إليها في
        
    • النتائج التي يتوصل إليها في
        
    • ما توصلت إليه من نتائج في
        
    • للاستنتاجات التي خلص إليها في
        
    • الفريق استنتاجاته في
        
    • بما توصلت إليه من نتائج
        
    • استنتاجات في
        
    • ما توصل إليه من نتائج في
        
    Each region calculates its regional PPPs and publishes its findings in a report. UN وتحسب كل منطقة تعادلات القوة الشرائية الإقليمية الخاصة بها، وتنشر نتائجها في تقرير.
    The Committee had a mandate to present its findings in cases brought by individuals under that Protocol. UN وقد أُسندت إلى اللجنة ولاية تقديم استنتاجاتها في الدعاوى التي يقيمها الأفراد بموجب البروتوكول.
    61. In the same resolution, the General Assembly requested the Committee to monitor the development progress of countries that have graduated from the least developed country category and to include its findings in its annual report. UN 61 - وفي القرار نفسه، طلبت الجمعية العامة إلى اللجنة أن ترصد التقدم الذي أحرزته البلدان التي رفع اسمها من القائمة في مجال التنمية، وأن تُدرج النتائج التي تتوصل إليها في تقريرها السنوي.
    The Committee requests the Secretariat to examine this issue in the peacekeeping missions as a whole and to report on its findings in the next overview report on peacekeeping operations. UN وتطلب اللجنة من الأمانة العامة دراسة هذا الموضوع في بعثات حفظ السلام ككل، وإعداد تقرير عن النتائج التي توصلت إليها في تقرير العرض العام لعمليات حفظ السلام.
    She urged the Committee to investigate the situation for itself, to go to the Sahara and the refugee camps and reflect its findings in a resolution. UN وحثت اللجنة على التحقيق في الحالة بنفسها، والذهاب إلى الصحراء ومخيمات اللاجئين وبيان نتائجه في قرار.
    The Committee also recommends that the State party undertake a study on the problem of homeless people and to report back on its findings in its next periodic report. UN كما توصيها بإجراء دراسة عن مشكلة عديمي المأوى والإبلاغ عمّا تتوصل إليه من نتائج في تقريرها الدوري المقبل.
    In the present section of the report, the Panel provides its findings in this regard. UN وفي هذا الفرع من التقرير، يعرض الفريق النتائج التي توصل إليها في هذا الصدد.
    On 29 June 2005 the Women's Department presented its findings in the form of a report to 44 key stakeholders. UN وفي 29 حزيران/يونيه 2005، عرضت إدارة شؤون المرأة نتائجها في شكل تقرير على 44 من الجهات المعنية الرئيسية.
    It submitted a final report on its findings in October 2006. UN وقدمت تقريرا نهائيا عن نتائجها في تشرين الأول/أكتوبر 2006.
    The Committee's presentation will include its findings in an effort to help the Parties reach a conclusion on the outstanding nominations for critical-use exemptions. UN وسيشتمل تقرير اللجنة على نتائجها في إطار سعيها لمساعدة الأطراف في التوصل إلى استنتاج بشأن التعيينات المعلقة لإعفاءات الاستخدامات الحرجة.
    It plans to brief the Security Council on its findings in March 2013. UN وهي تعتزم إطلاع مجلس الأمن على استنتاجاتها في آذار/مارس 2013.
    As mandated by the Security Council, the Commission will closely review its engagement with Sierra Leone in the coming months to scale down its role, and to brief the Council on its findings in a timely manner. UN ووفقا للتكليف الصادر من مجلس الأمن، فإن اللجنة ستستعرض عن كثب أنشطتها في سيراليون خلال الأشهر المقبلة من أجل تقليص دورها هناك وإطلاع المجلس على استنتاجاتها في المواعيد المحددة.
    This Committee reported on its findings in November 2002. UN وقدمت اللجنة تقريرا عن استنتاجاتها في تشرين الثاني/نوفمبر 2002.
    5. Further requests the Committee to monitor the development progress of countries graduating from the category of least developed countries and to include its findings in its annual report to the Council; UN 5 - يطلب كذلك إلى اللجنة أن ترصد التقدم الذي أحرزته البلدان التي رفع اسمها من قائمة أقل البلدان نموا في مجال التنمية وأن تدرج النتائج التي تتوصل إليها في تقريرها السنوي الذي تقدمه إلى المجلس؛
    11. Also requests the Committee to monitor the progress in the development of countries graduating from the list of least developed countries and to include its findings in its annual report to the Council; UN 11 - يطلب أيضا إلى اللجنة أن ترصد ما تحرزه البلدان التي ترفع أسماؤها من قائمة أقل البلدان نموا من تقدم في مجال التنمية وأن تدرج النتائج التي تتوصل إليها في تقريرها السنوي المقدم إلى المجلس؛
    The Committee published its findings in the Report on International Comparison of the Social Environment regarding the Declining Birthrates and Gender-Equality. UN ونشرت اللجنة النتائج التي توصلت إليها في التقرير عن المقارنة الدولية للبيئات الاجتماعية فيما يتعلق بهبوط معدلات المواليد والمساواة بين الجنسين.
    51. Work on cluster munitions continues with the project entitled " The humanitarian impact of cluster munitions " , which will publish its findings in the second part of 2007. UN 51 - ويتواصل العمل بشأن الذخائر العنقودية بالمشروع المعنون " الآثار الإنسانية للذخائر العنقودية " ، الذي ستنشر نتائجه في النصف الثاني من عام 2007.
    The Committee also recommends that the State party undertake a study on the problem of homeless people and to report back on its findings in its next periodic report. UN كما توصيها بإجراء دراسة عن مشكلة من لا مأوى لهم والإبلاغ عمّا تتوصل إليه من نتائج في تقريرها الدوري المقبل.
    The representative of the Panel said that a group had been set up to look at the issue further and would report on its findings in its 2008 progress report. UN 144- وقال ممثل فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي إنّه قد تم إنشاء فريق لكي يواصل النظر في المسألة ويبلغ عن النتائج التي توصل إليها في التقرير المرحلي الذي سيقدّمه في عام 2008.
    The Board acknowledges that the current state represents an interim solution to bridge existing gaps, but it is of the view that its findings in this report indicate a need to strengthen financial management controls in the Fund, especially in the Fund's first year of implementation of IPSAS. UN ويقر المجلس بأن الحالة الراهنة تمثل حلا مؤقتا لسد الفجوات الحالية، لكنه يرى أن النتائج التي خلص إليها في تقريره تشير إلى ضرورة تعزيز ضوابط الإدارة المالية في الصندوق، لا سيما في السنة الأولى من تنفيذه للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    The Panel will continue this work in the next half of its mandate and report on its findings in December 2009. UN وسيواصل الفريق هذا العمل في النصف الثاني من ولايته، وسيقدم تقريرا عن النتائج التي يتوصل إليها في كانون الأول/ديسمبر 2009.
    4. Requests the Committee to monitor the development progress of countries graduating from the list of least developed countries and to include its findings in its annual report to the Economic and Social Council; UN 4 - يطلب إلى اللجنة رصد التقدم الإنمائي للبلدان التي ترفع أسماؤها من قائمة أقل البلدان نموا وإدراج ما توصلت إليه من نتائج في تقريرها السنوي المقدم إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي؛
    Consistent with its findings in previous reports, the Panel interprets " direct loss " in this context to mean " only those losses that would, as of the date of the impossibility, reasonably be expected by both parties to the contract to occur given the nature of the work, the terms of the underlying contract and the cause of the impossibility to perform " . UN ويقوم الفريق وفقاً للاستنتاجات التي خلص إليها في تقارير سابقة بتفسير عبارة " الخسارة المباشرة " في هذا السياق على أنها " لا تعني سوى الخسائر التي يمكن أن يعتبر طرفا العقد بدرجة معقولة أنها قد حدثت، اعتباراً من تاريخ الاستحالة، نظراً لطبيعة العمل وأحكام العقد المبرم بينهما وسبب استحالة الأداء " (35).
    The Group followed up its work in 1989 by studying the current status of the problems posed by government regulations, and the direction of their review from the standpoint of competition policy, and published its findings in December 1993. UN وتابع الفريق أعماله في عام ٩٨٩١ بدراسة الوضع الحالي للمشاكل التي تثيرها قرارات الحكومة واتجاه استعراضها من وجهة نظر سياسة المنافسة، ونشر الفريق استنتاجاته في كانون اﻷول/ديسمبر ٣٩٩١.
    The Committee also recommends that the State party conduct a study regarding factors and causes of the high rate of suicide among women, and report back to the Committee on its findings in its next periodic report. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تجري دراسة عن عوامل وأسباب ارتفاع معدل الانتحار بين النساء وأن تبلغ اللجنة في تقريرها الدوري المقبل بما توصلت إليه من نتائج.
    The Commission is expected to present its findings in a public report to the Secretary-General in early 2004. UN ومن المرتقب أن تتقدم اللجنة بما تخلص إليه من استنتاجات في تقرير عام ترفعه إلى الأمين العام في أوائل عام 2004.
    The Panel has set out its findings in this regard in its discussion of the fourteen claim categories commencing at paragraph . UN وبين الفريق ما توصل إليه من نتائج في هذا الصدد في مناقشته للفئات الأربع عشرة ابتداءً من الفقرة 61 أدناه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus