The Fund can take this benefit through exchange traded funds in the appropriate circumstances because of its flexibility in implementation. | UN | وبوسع الصندوق أن يحصل على هذه الفائدة من خلال الصناديق التي يمكن الإتجار بها في الظروف المناسبة بسبب مرونته في التنفيذ. |
Its greatest strength, according to this speaker, was its flexibility and its ability to deal with each situation in a tailored and specific manner. | UN | وعلى أن أهم مواطن قوته، وفقا لهذا المتكلم، يكمن في مرونته وقدرته على معالجة كل حالة بطريقة متكيفة معها ومحددة. |
The review found that United Nations agencies are generally satisfied with the Fund, and appreciate its added value in terms of its flexibility, ability to fill gaps and its utility in leveraging funding. | UN | وتبين من الاستعراض أن وكالات الأمم المتحدة تشعر بالارتياح عموما إزاء الصندوق وتعرب عن تقديرها للقيمة المضافة التي يحققها من حيث مرونته وقدرته على سد الثغرات وفائدته في حشد التمويل. |
The section also presents characteristics of the strategy with regard to its flexibility and dynamism, and framework conditions. | UN | كما يعرض الفرع مميِّزات الاستراتيجية من حيث مرونتها وديناميتها، والشروط الإطارية لها. |
Germany has been working consistently on the adoption of a programme of work and has continuously demonstrated its flexibility. | UN | وما فتئت ألمانيا تعمل على اعتماد برنامج عمل وما انفكت تثبت مرونتها في هذا الصدد. |
He reiterated that the comparative advantages of UNDP were its presence in a country before, during and after a crisis, its flexibility and trust. | UN | وأكد من جديد أن المزايا النسبية للبرنامج الإنمائي تكمن في وجوده في أي بلد قبل الأزمة وأثناءها وبعدها، وفي مرونته وثقته. |
One of the programme's fundamental characteristics is its flexibility, functioning as it does in accordance with the length of the migrants' stay. | UN | ومن السمات الأساسية للبرنامج مرونته حيث يعمل وفقاً لطول إقامة المهاجرين. |
And finally, the greatest virtue of the proposal is its flexibility. | UN | وأخيرا، فإن أعظم ميزة للاقتراح هي مرونته. |
The Non-Aligned Movement was grateful to the European Union for its flexibility and spirit of cooperation. | UN | وحركة عدم الانحياز تشكر الاتحاد الأوروبي على مرونته وروح تعاونه. |
The strength of the office of the special representative is its flexibility to meet a specific situation. | UN | إذ أن نقطة القوة في ذلك المكتب هي مرونته في مواجهة أية حالة بعينها. |
An important aspect of this programme is its flexibility in taking account of the needs and characteristics of communities. | UN | ومن جوانب هذا البرنامج الهامة مرونته في أخذ احتياجات المجتمعات وخصائصها في الحسبان. |
Germany has been working consistently on the adoption of a programme of work and has continuously demonstrated its flexibility. | UN | وواصلت ألمانيا العمل بثبات على اعتماد برنامج عمل وأبدت باستمرار مرونتها في هذا الصدد. |
Some reiterated the call to strengthen the mandate of the unit and to increase its flexibility to mobilize resources. | UN | وكرر البعض تأكيد الدعوة إلى تعزيز ولاية الوحدة وزيادة مرونتها في تعبئة الموارد. |
Supplementing the President's observations, Foreign Minister She Okitundu said the Government had demonstrated its flexibility and its willingness to engage in dialogue. | UN | وإكمالا لملاحظات الرئيس، قال وزير الخارجية شي أوكيتوندو إن الحكومة قد برهنت على مرونتها واستعدادها للمشاركة في الحوار. |
The Group of 21 reaffirms its flexibility and readiness to continue to contribute constructively and extends its full support to the efforts of the President of the Conference. | UN | وتعيد مجموعة ال21 تأكيد مرونتها واستعدادها لمواصلة الإسهام بشكل بناء وتقديم دعمها الكامل لجهود رئيس المؤتمر. |
The terms of the Initiative should be revised to increase its flexibility and to expand its coverage. | UN | ونادى بتنقيح شروط المبادرة من أجل زيادة مرونتها وتوسيع تغطيتها. |
In this regard, one characteristic of the Convention is its flexibility. | UN | وفي هذا الصدد، تتمثل إحدى ميزات الاتفاقية في مرونتها. |
its flexibility had not, however, been reciprocated. | UN | ولكن المرونة التي أبداها لم تجد استجابة مماثلة. |
The strategic initiatives, however, should not be interpreted to mean that TCDC would not maintain its flexibility to respond to creative initiatives identified in the developing countries. | UN | غير أن هذه المبادرات الاستراتيجية لا ينبغي أن يُفهم منها أن التعاون التقني فيما بين البلدان النامية لن يحتفظ بما يتمتع به من مرونة في التجاوب مع المبادرات المبتكرة التي توجد في البلدان النامية. |
At the same time, the Kimberley Process preserves its flexibility to respond pragmatically and appropriately to the different challenges it faces, through diplomatic messages, technical assistance, training and geological industry or statistical expertise. | UN | وفي الوقت نفسه تحتفظ عملية كيمبرلي بمرونتها لكي تتصدى بطريقة عملية وملائمة لمختلف التحديات التي تواجهها، من خلال توجيه الرسائل الدبلوماسية، وتقديم المساعدة التقنية، والتدريب والخبرة المتعلقة بالصناعة الجيولوجية أو الخبرة الإحصائية. |
They also expressed satisfaction with the proposed strategic direction of the Commission, in particular its flexibility in connection with the post-2015 development agenda and the resulting internationally agreed sustainable development goals that allowed for the incorporation of future decisions, without pre-empting decisions of the General Assembly on the issue. | UN | وأعربت الوفود أيضاً عن رضاها عن التوجه الاستراتيجي الذي اقترحته اللجنة، ولا سيما جانب المرونة فيما يتعلق بخطة التنمية لما بعد عام 2015، وما تستتبعه من أهداف التنمية المستدامة المتفق عليها دوليا والتي سمحت بإدراج قرارات مستقبلية، دون استباق قرارات الجمعية العامة بشأن المسألة. |
The establishment of comprehensive peacebuilding strategies and follow-up mechanisms for Burundi and Sierra Leone is one example; others are the Commission's ability to draw on lessons learned and its flexibility in adapting them to new national specificities. | UN | ووضع استراتيجيات شاملة لبناء السلام وآليات المتابعة لبوروندي وسيراليون مثال واحد، والأمثلة الأخرى هي قدرة اللجنة على الانتفاع من الدروس المستفادة ومرونتها في تكييفها مع محددات وطنية جديدة. |
I would also like to thank the European Union for its contributions, which enriched the text, and the Russian Federation for its flexibility and amendments which improved the draft. | UN | كما أود أن أشكر الاتحاد الأوروبي على إسهاماته، التي أثْرت النص، والاتحاد الروسي على ما أبداه من مرونة وما أدخله من تعديلات حسّنت نص مشروع القرار. |
Now, following the latest positive developments, represented by the Declaration of Principles agreed upon by the Ministers of Foreign Affairs of the States parties to the conflict under the auspices of the Western Contact Group and following the cease-fire decision, Jordan supports the position of the Government of Bosnia and Herzegovina and commends its flexibility in trying to reach agreement. | UN | واﻵن بعد التطــــورات اﻹيجابية اﻷخيـــرة المتمثلة بإعلان المبادئ الذي تم الاتفاق عليه بين وزراء خارجية الدول اﻷطراف في النزاع تحت إشراف مجموعة الاتصال الغربية، وبعد قرار وقف إطلاق النار، فإن بلادي تؤيــد وتدعم موقف حكومـة البوسنة والهرســك وتشيد بما أبدته من مرونة في سبيل التوصل إلى اتفاق. |
He also thanked the Executive Office for its flexibility and willingness to assist the Committee in carrying out its work under the current circumstances. | UN | وتوجه أيضاً بالشكر إلى المكتب التنفيذي لمرونته واستعداده لمساعدة اللجنة في أداء أعمالها في ظل الظروف الراهنة. |
The Secretariat was to be commended for its flexibility in seeking solutions to the problems currently faced. | UN | وأضافت أن الأمانة جديرة بالثناء عليها لمرونتها في البحث عن حلول للمشاكل التي تواجهها في الوقت الحاضر. |
6. Microenterprise, with its flexibility and rapid response to growth opportunities, is rapidly emerging as an important tool in the efforts to alleviate poverty. | UN | ٦- والمشاريع الصغيرة بما تتسم به من مرونة واستجابة عاجلة لفرص النمو، تبرر اﻵن بروزاً سريعاً كأداة هامة في الجهود التي تبذل لتخفيف الفقر. |
You can count on the cooperation of my delegation and its flexibility. | UN | بإمكانكم الاعتماد على تعاون وفدي ومرونته. |