"its follow-up to" - Traduction Anglais en Arabe

    • متابعتها
        
    • متابعته
        
    It recommended that Luxembourg continue this process of consultation in its follow-up to its reports. UN وأوصت لكسمبرغ بمواصلة هذه العملية التشاورية في متابعتها لتقاريرها.
    The secretariat reports regularly on its follow-up to the Third United Nations Conference on the Least Developed Countries. UN وتعدّ الأمانة تقارير منتظمة عن متابعتها إلى مؤتمر الأمم المتحدة الثالث المعني بأقل البلدان نمواً.
    The Committee invites the State party to report back to it within a specified period regarding its follow-up to the Committee's recommendations, indicating what steps, if any, it has taken. UN وبموجب هذا الإجراء، تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تبلغها خلال فترة محددة عن متابعتها لتوصيات اللجنة، بما في ذلك الخطوات التي تكون قد اتخذتها، إن وجدت.
    The Committee invites the State party to report back to it within a specified period regarding its follow-up to the Committee's recommendations, indicating what steps, if any, it has taken. UN وبموجب هذا الإجراء، تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تبلغها خلال فترة محددة عن متابعتها لتوصيات اللجنة، بما في ذلك الخطوات التي تكون قد اتخذتها، إن وجدت.
    721. CIVICUS welcomed Zimbabwe's decision to accept most recommendations and its commitment to engage civil society in its follow-up to the universal periodic review. UN 721- رحب التحالف العالمي من أجل مشاركة المواطنين بقرار زمبابوي قبول معظم التوصيات وبالتزامها بإشراك المجتمع المدني في متابعتها نتائج الاستعراض الدوري الشامل.
    The Committee invites the State party to report back to it within a specified period regarding its follow-up to the Committee's recommendations, indicating what steps, if any, it has taken. UN وبموجب هذا الإجراء، تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تبلغها خلال فترة محددة عن متابعتها لتوصيات اللجنة، بما في ذلك الخطوات التي تكون قد اتخذتها، إن وجدت.
    His delegation welcomed the efforts of the Office of the High Commissioner on Human Rights in its follow-up to the World Conference, including the establishment of an Anti-Discrimination Unit. UN وإن وفده يرحب بجهود مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في متابعتها للمؤتمر العالمي، بما في ذلك إنشاء وحدة مناهضة للتمييز.
    Lastly, the Committee would discuss its follow-up to the inter-committee and chairpersons' meetings and would continue to implement its responsibilities under the Optional Protocol and take forward its work on general recommendations. UN وأخيرا، سوف تناقش اللجنة متابعتها لاجتماعات الرؤساء واللجان المشتركة وسوف تواصل أداء مسؤولياتها بموجب البروتوكول الاختياري وستواصل أعمالها المتعلقة بالتوصيات العامة.
    The Council may wish to request the Commission on Human Rights to ensure that its work on the illicit movement and dumping of toxic and dangerous products is complementary to the work of the Commission on Sustainable Development in its follow-up to chapters 19 and 20 of Agenda 21. UN لعل المجلس يطلب من لجنة حقوق اﻹنسان أن تحرص على تكامل أعمالها بخصوص نقل وإلقاء المنتجات السامة والخطرة بصورة غير مشروعة مع أعمال لجنة التنمية المستدامة في إطار متابعتها لتنفيذ الفصلين ١٩ و ٢٠ من جدول أعمال القرن ٢١.
    Relevant background papers or reports prepared by the Secretariat, and especially the conclusions and recommendations of any expert group meetings that might have been organized by the Secretariat, could also be made available to the Commission for Social Development in the framework of its follow-up to the World Summit for Social Development. UN ويمكن أيضا توفير ورقات المعلومات اﻷساسية أو التقارير ذات الصلة التي تعدها اﻷمانة العامة، ولا سيما استنتاجات وتوصيات أي اجتماعات ﻷفرقة خبراء قد تنظمها اﻷمانة العامة، للجنة التنمية الاجتماعية في إطار متابعتها ﻷعمال مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية.
    She also enquired whether the 24-hour victims' hotline would be run by the Government or by non-governmental organizations, what training the staff would receive and whether the Government intended to make the elimination of violence against women a priority as part of its follow-up to the Beijing Platform for Action. UN وتساءلت أيضا عما إذا كان الخط الهاتفي المباشر سيُدار من قِبل الحكومة أو المنظمات غير الحكومية وعن نوعية التدريب الذي سيتلقاه العاملون وعما إذا كانت الحكومة تنوي جعل القضاء على العنف الموجه ضد المرأة إحدى أولوياتها كجزء من متابعتها لمنهاج عمل بيجين.
    " 9. Calls upon the international community, in particular developed countries, to increase their contributions to the United Nations Habitat and Human Settlements Foundation for its follow-up to the Habitat Agenda; UN " ٩ - تطالب المجتمع الدولي، ولا سيما البلدان المتقدمة النمو، بزيادة مساهماتهما في مؤسسة اﻷمم المتحدة للموئل والمستوطنات البشرية من أجل متابعتها لجدول أعمال الموئل؛
    In keeping with its commitment to ensuring a strengthened framework for national, regional and international cooperation for social development, Jamaica has instituted definite planning, implementation and monitoring systems as part of its follow-up to the Summit. UN إن جامايكا وفاء منها بالتزامها بضمان توفير إطار عمل معزز للتعاون الوطني واﻹقليمي والدولي من أجل التنمية الاجتماعية، قد شرعت في إقامة نظم محددة للتخطيط، والتنفيذ والرصد كجزء من متابعتها لتنفيذ نتائج مؤتمر القمة.
    123. As part of its follow-up to UNCED, WMO is involved in the establishment of a world hydrological observing system to measure and study the aquatic environment. UN ١٢٣ - وتشارك المنظمة العالمية لﻷرصاد الجوية، في إطار متابعتها لمؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، في اقامة نظام عالمي لمراقبة الدورة المائية لقياس ودراسة البيئة المائية.
    61. In its follow-up to the Copenhagen Declaration, ESCWA carried out several activities during the reporting period. UN ٦١ - وفي متابعتها ﻹعلان كوبنهاغن، نفذت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا أنشطة عدة خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    138. As the Deputy Executive Director, Programmes, mentioned in his introduction, UNICEF was focusing on country-levels in its follow-up to WSSD. UN ١٣٨ - تركز اليونيسيف، على نحو ما ذكر نائب المدير التنفيذي لشؤون البرامج في العرض الذي قدمه، على اﻷصعدة القطرية في متابعتها لمؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية.
    As the Deputy Executive Director, Programmes, mentioned in his introduction, UNICEF was focusing on country levels in its follow-up to WSSD. UN ١٢٩ - تركز اليونيسيف، على نحو ما ذكره نائب المدير التنفيذي لشؤون البرامج في العرض الذي قدمه، على اﻷصعدة القطرية في متابعتها لمؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية.
    98. Continue its process of consultation with civil society in its follow-up to the universal periodic review (United Kingdom); UN 98- أن تواصل عملية مشاورتها مع المجتمع المدني في إطار متابعتها للاستعراض الدوري الشامل (المملكة المتحدة)؛
    17. Continue its process of consultation with civil society in its follow-up to this review (United Kingdom); UN 17- مواصلة عملية تشاورها مع المجتمع المدني في متابعتها لهذا الاستعراض (المملكة المتحدة)؛
    In its follow-up to the implementation of the Beijing Platform for Action, the Assembly in its resolution 63/155 recommended the removal of gender stereotypes in education, the media and employment. UN وأوصت الجمعية العامة في متابعتها لتنفيذ منهاج عمل بيجين، في قرارها 63/155، بالقضاء على القوالب النمطية الجنسانية في مجالات التعليم ووسائط الإعلام والعمالة.
    40. The Inter-Agency Meeting is setting in motion its follow-up to the World Summit on Sustainable Development. UN 40- وبدأ الاجتماع المشترك بين الوكالات في تحريك عملية متابعته لمؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus