"its full participation" - Traduction Anglais en Arabe

    • مشاركتها الكاملة
        
    • مشاركته الكاملة
        
    Clearly, these steps would be in UNITA's best interests and would open the door to its full participation in the future political life of Angola. UN ومن الواضح أن هذه الخطوات ستكون لصالح يونيتا، وستفتح الباب أمام مشاركتها الكاملة في الحياة السياسية المقبلة ﻷنغولا.
    With that in mind, Indonesia stands ready and willing to offer its full participation. UN وإندونيسيا إذ تأخذ ذلك في الاعتبار، فإنها مستعدة وراغبة في تقديم مشاركتها الكاملة في ذلك.
    497. In this respect, the Committee reaffirmed its readiness to ensure its full participation in the Conference. UN ٤٩٧ - وأكدت اللجنة مرة أخرى، في هذا الصدد، استعدادها لضمان مشاركتها الكاملة في المؤتمر.
    The delegation offered to assist the Fund in any way possible to ensure its full participation in SWAps. UN وعرض الوفد مساعدة الصندوق بأي شكل ممكن لضمان مشاركته الكاملة في النهج القطاعية الشاملة.
    8. We recognize the important role played by civil society and the need to ensure its full participation in achieving sustainable development. UN 8 - ونحن نقر بالدور الهام الذي يؤديه المجتمع المدني وبضرورة تأمين مشاركته الكاملة في تحقيق التنمية المستدامة.
    In the context of the proposal referred to in the preceding paragraph, priority will be given to the agreements to be signed with Bolivia with a view to its full participation in MERCOSUR. UN وفي اطار الاقتراح المشار اليه في النقطة السابقة، تعطى أولوية للاتفاقات الموقعة مع بوليفيا بغية تحقيق مشاركتها الكاملة في سوق الجنوب.
    Taiwan's contribution to saving the lives of millions of people worldwide through its health collaboration merits its full participation in WHO meetings. UN وإن مساهمة تايوان في إنقاذ حياة الملايين من الناس في جميع أنحاء العالم من خلال تعاونها في مجال الصحة تستحق مشاركتها الكاملة في اجتماعات منظمة الصحة العالمية.
    Now therefore, the Government of the Republic of Indonesia, in view of the fact that it is in a position to implement its full participation in the said 1989 Convention, UN والآن، فإن حكومة جمهورية إندونيسيا، وبالنظر إلى أنها هي في وضع يمكنها من تنفيذ مشاركتها الكاملة في اتفاقية عام 1989 المذكورة،
    Greece's promotion of gender equality had been greatly enhanced by its full participation in the European Union and its institutions; the country placed special emphasis on the Amsterdam Treaty, which provided the legal basis for the development of European Union policies and enhanced the conditions for the advancement of women. UN واسترسلت تقول إن تعزيز اليونان للمساواة بين الجنسين ازداد بدرجة كبيرة من جراء مشاركتها الكاملة في الاتحاد الأوروبي وفي مؤسساته، وأن البلد يولي اهتماما خاصا لمعاهدة أمستردام، التي توفر الأساس القانوني لتطوير سياسات الاتحاد الأوروبي وتعزيز الظروف اللازمة للنهوض بالمرأة.
    Afghanistan welcomed the establishment of the World Trade Organization (WTO), although its full participation in that body would depend on receipt of the appropriate technical assistance from international agencies. UN ١٢ - وأضاف قائلا إن أفغانستان ترحب بإنشاء منظمة التجارة العالمية، وإن كانت مشاركتها الكاملة في تلك الهيئة ستتوقف على تلقي مساعدة تقنية ملائمة من الوكالات الدولية.
    In the circumstances, it was evident that Belarus could not meet the current level of its contributions to the United Nations budget; its assessment was an obstacle to its full participation in the activities of the United Nations and its specialized agencies. UN وفي ظل هذه الظروف، من الطبيعي ألا تتمكن بيلاروس من الوفاء بالمستوى الحالي لاشتراكاتها في ميزانية اﻷمم المتحدة، فقد كانت أنصبتها المقررة عائقا أمام مشاركتها الكاملة في أنشطة اﻷمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة.
    1. To support the Agreement promoted by the Presidents of Venezuela and Colombia, which paves the way for the readmission of Honduras to the Organization of American States (OAS) and its full participation in the Central American Integration System (SICA). UN 1 - دعم هذا " الاتفاق " التي دعا إليه رئيسا فنزويلا وكولومبيا والذي يهيّئ الظروف اللازمة لاندماج هندوراس ضمن منظمة الدول الأمريكية وضمان مشاركتها الكاملة في منظومة التكامل لأمريكا الوسطى.
    On 5 February, Al-Iraqiya further announced its decision to return to the Council of Ministers, thus enabling it to resume its full participation in the institutions of the Government of national partnership. UN وفي 5 شباط/فبراير، أعلنت القائمة العراقية كذلك قرارها العودة إلى مجلس الوزراء، مما مكَّنها من استئناف مشاركتها الكاملة في مؤسسات حكومة الشراكة الوطنية.
    The position of the Government of the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) has been that reinstatement is not possible until its full participation in OSCE is resumed. UN وكان موقف حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود( يتمثل في أن من غير الممكن إعادة إقامة البعثة إلا بعد استئناف مشاركتها الكاملة في منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    Mr. Mwambulukutu (United Republic of Tanzania): Tanzania has always looked forward to the day when South Africa would resume its full participation in the work of the United Nations General Assembly. UN السيد موامبولوكوتو )جمهورية تنزانيا المتحدة( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: ما برحت تنزانيا تتطلع دوما الى اليوم الذي تستأنف فيه جنوب افريقيا مشاركتها الكاملة في أعمال الجمعية العامة لﻷمم المتحدة.
    The amendment of the 1945 Constitution, that included numerous provisions of the protection of human rights including the rights of the child, and the enactment of Law No. 23/2003 on Child Protection have made Indonesia to implement its full participation of the Convention on the Rights of the Child. UN دفع تعديل دستور عام 1945، الذي شمل العديد من الأحكام المتعلقة بحماية حقوق الإنسان بما في ذلك حقوق الطفل، وسن القانون رقم 23/2003 المتعلق بحماية الطفل، بإندونيسيا إلى تفعيل مشاركتها الكاملة في اتفاقية حقوق الطفل.
    its full participation in the development process, as well as that of civil society at large, was key to sustained economic growth and sustainable development. UN ذلك أن مشاركته الكاملة في عملية التنمية، وكذلك المشاركة الكاملة للمجتمع المدني ككل، تكتسي أهمية جوهرية في تحقيق النمو الاقتصادي المطرد والتنمية المستدامة.
    The recent admission of UN-Habitat into the Inter-Agency Standing Committee as a focal point on housing, land and property will facilitate its full participation in the coordinating mechanisms of the inter-agency assessment teams. UN وانضمام موئل الأمم المتحدة مؤخراً إلى اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات كحلقة اتصال بشأن الإسكان والأرض والممتلكات، من شأنه أن ييسر مشاركته الكاملة في آليات التنسيق لفرق التقييم المشتركة بين الوكالات.
    It was ready to play an active part in multilateral WTO negotiations and was confident that its full participation in reaching agreement on implementation of final Doha Round arrangements would meet the interests of all WTO member States. UN وأضاف أن الاتحاد الروسي علي استعداد لأن يلعب دورا إيجابيا في مفاوضات منظمة التجارة العالمية المتعددة الأطراف، وأنه علي ثقة من أن مشاركته الكاملة في الوصول إلي اتفاق بشأن تنفيذ ترتيبات جولة الدوحة الختامية سوف يحقق مصالح جميع الدول الأعضاء.
    31. The representative of the United States stated that the United States was a strong supporter of civil society worldwide, including its full participation in relevant international forums. UN 31 - وذكر ممثل الولايات المتحدة أن الولايات المتحدة مساند قوي للمجتمع المدني على الصعيد العالمي، بما في ذلك مشاركته الكاملة في المنتديات الدولية ذات الصلة.
    The admission of UNHabitat into the Inter-Agency Standing Committee as a focal point on housing, land and property will facilitate its full participation in the coordinating mechanisms of the inter-agency assessment teams. UN وانضمام موئل الأمم المتحدة مؤخراً إلى اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات كحلقة اتصال بشأن الإسكان والأرض والممتلكات، من شأنه أن ييسر مشاركته الكاملة في آليات التنسيق لأفرقة التقييم المشتركة بين الوكالات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus