In its future reports the Board intends to focus on the processing of the larger and more complex category D, E and F claims. | UN | ويعتزم المجلس أن يركﱢز في تقاريره المقبلة على الفئات دال وهاء وواو من المطالبات اﻷكبر واﻷكثر تعقيدا. |
We encourage the Security Council to continue to pursue that approach in its future reports. | UN | ونحن نشجع مجلس الأمن على مواصلة اتباع هذا النهج في تقاريره المقبلة. |
It invites the State party to make every effort to respect the deadlines suggested by the Committee for the submission of its future reports. | UN | وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى بذلك كل جهد من أجل احترام الآجال التي تحددها اللجنة للدولة الطرف لتقديم تقاريرها المقبلة. |
Some delegations emphasized the need for ACC to provide information on progress made in achieving those objectives in the context of its future reports. | UN | وأكد بعض الوفود ضرورة تقديم لجنة التنسيق اﻹدارية معلومات عن التقدم المحرز في تحقيق هذه اﻷهداف في سياق تقاريرها المقبلة. |
3. The Committee welcomes the opportunity to resume dialogue with the State party after a long interruption and invites it to submit its future reports in a regular manner. | UN | 3- ترحب اللجنة باستئناف الحوار مع الدولة الطرف بعد طول انقطاع، وتدعوها إلى تقديم تقاريرها في المستقبل بصورة منتظمة. |
The Board is aware of various initiatives to improve accountability and risk management in the United Nations, and this is an issue the Board will be considering further in its future reports. | UN | والمجلس على دراية بوجود مبادرات مختلفة لتحسين المساءلة وإدارة المخاطر في الأمم المتحدة، وهذه مسألة سيتناولها المجلس كذلك في تقاريره القادمة. |
The Committee, noting that it received the report after a delay of 19 years, invites the State party to respect the timetable for the submission of its future reports. | UN | 161- وإذ تلاحظ اللجنة أن التقرير قد تأخر 19 عاماً عن موعده، فتدعو الدولة الطرف إلى التقيد بالفترات الزمنية التي حددتها اللجنة بشأن تقديم تقاريرها القادمة. |
The Board will consider the need to comment in its future reports on the management of results and lessons from this important initiative. | UN | وسينظر المجلس في ما إذا كانت هناك حاجة إلى أن يعلق في تقاريره المقبلة على إدارة النتائج والدروس المستخلصة من هذه المبادرة الهامة. |
The Board considers that the action taken to strengthen senior management arrangements is a positive step demonstrating the necessary level of commitment and engagement at a suitably senior level in the United Nations and will assess the impact of these changes in its future reports. | UN | ويرى المجلس أن الإجراءات المتخذة لتعزيز ترتيبات الإدارة العليا خطوة إيجابية تظهر المستوى اللازم من الالتزام والمشاركة على مستوى عال مناسب في الأمم المتحدة، وسيقيّم هذه التغييرات في تقاريره المقبلة. |
I)). It therefore urged the Board to include a list of inactive funds in its future reports. | UN | I)). لذلك فإن الوفد يحث المجلس على إدراج قائمة بالصناديق غير النشطة في تقاريره المقبلة. |
The Working Group has decided to continue to consult and exchange views with Governments, non-governmental organizations and families concerning these questions, and in its future reports intends to devote particular attention to this issue. | UN | وقد قرر الفريق العامل الاستمرار في التشاور مع الحكومات والمنظمات غير الحكومية واﻷسر وتبادل اﻵراء معها بشأن هذه القضايا وينوي إيلاء اهتمام خاص لهذه المسألة في تقاريره المقبلة. |
Given the progress and state of maturity of these major developments in peacekeeping, the Board did not consider that it was the right time to comment in the present report on the progress and benefits achieved to date, but will do so in its future reports. | UN | وفي ضوء ما حققته هذه التطورات الرئيسية من تقدم ونضج في مجال حفظ السلام، لم ير المجلس أن هذا هو الوقت المناسب لإبداء تعليقاته في هذا التقرير بشأن التقدم المحرز والمزايا التي تحققت حتى الآن، بيد أنه سيقوم بذلك في تقاريره المقبلة. |
In response to the request of the party, however, the Secretariat would also include such data in its future reports on data reporting under articles 7. | UN | بيد أن الأمانة ستدرج تلك البيانات أيضاً، تلبية لطلب الطرف، في تقاريرها المقبلة عن الإبلاغ بالبيانات بموجب المادة 7. |
The Committee reiterates its recommendation that, in order to have a clearer view of the situation regarding protection against torture, the State party include in its future reports, data which are disaggregated by age, sex and ethnicity on: | UN | تكرر اللجنة توصيتها بأن تقوم الدولة الطرف، من أجل زيادة توضيح الوضع فيما يتعلق بالحماية من التعذيب، بتضمين تقاريرها المقبلة بيانات مصنفة بحسب السن ونوع الجنس والأصل العرقي، على أن تتناول البيانات ما يلي: |
The Committee reiterates its recommendation that, in order to have a clearer view of the situation regarding protection against torture, the State party include in its future reports, data which are disaggregated by age, sex and ethnicity on: | UN | تكرر اللجنة توصيتها بأن تقوم الدولة الطرف، من أجل زيادة توضيح الوضع فيما يتعلق بالحماية من التعذيب، بتضمين تقاريرها المقبلة بيانات مصنفة بحسب السن ونوع الجنس والأصل العرقي، على أن تتناول البيانات ما يلي: |
Further, the Committee noted the statistical data on employment disaggregated by sex and sector of activity. The Committee hoped that the Government would continue to provide this data in its future reports disaggregated also by level of responsibility. | UN | علاوة على ذلك فقد لاحظت اللجنة أن البيانات الإحصائية عن التوظيف مصنفة حسب نوع الجنس وقطاع النشاط، وتأمل اللجنة أن تستمر الحكومة في تزويدها بهذه البيانات في تقاريرها المقبلة مصنفة أيضا حسب مستوى المسؤولية. |
4. He commended the Unit's efforts to improve its own management and welcomed the proposed streamlining of its future reports. | UN | ٤ - وأثنى على الوحدة لما تبذله من جهود لتحسين إدارتها ورحب بالاقتراح الداعي الى تبسيط تقاريرها المقبلة. |
The Committee, noting that the report was submitted over 10 years late, urges the State party to comply with the deadlines set for the submission of its future reports. | UN | وإذ تلاحظ اللجنة تأخر تقديم التقرير لأكثر من عشر سنوات، فإنها تحث الدولةَ الطرف على أن تحترم المواعيد المحددة لتقديم تقاريرها في المستقبل. |
Furthermore, the Security Council should thoroughly discuss all views presented and recommendations made during the consideration of the reports and reflect them in its future reports. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، ينبغي لمجلس اﻷمن أن يناقش باستفاضة جميع اﻵراء المطروحة والتوصيات المقدمة خلال النظر في التقارير، ويعكسها في تقاريره القادمة. |
We believe that that should be rectified effectively by the Secretariat in its future reports so that the vision of the United Nations can interact with the vision of Member States in order to end the suffering of the Palestinian people under occupation. | UN | ولذلك، نرى ضرورة قيام الأمانة العامة بمعالجته بشكل فعال في تقاريرها القادمة لكي تتفاعل رؤية الأمم المتحدة مع رؤية الدول الأعضاء لإنهاء معاناة الشعب الفلسطيني تحت الاحتلال. |
The Board will continue to consider the issue of harmonization of financial rules and regulations, business processes and the presentation of financial statements in its future reports. | UN | وسيواصل المجلس النظر في مسألة مواءمة القواعد والأنظمة المالية، وعمليات إدارة الأعمال، وتقديم البيانات المالية في التقارير المقبلة. |
The GEF will continue to keep the Conference of the Parties informed of new progress in its future reports. | UN | وسيعمل المرفق على إحاطة مؤتمر الأطراف علماً بأوجه التقدم الجديدة في تقاريره المستقبلية. |
Bahrain affirms that it will include information in its future reports on the outcome of the universal periodic review and its impact on the human rights situation on the ground. | UN | - تؤكد البحرين على أنها ستتضمن تقاريرها التالية معلومات عن نتائج المراجعة، وتأثيراتها على وضع حقوق الإنسان على أرض الواقع؛ |
Noting that the report was almost six years overdue when submitted, the Committee invites the State party to respect the deadline set for the submission of its future reports. | UN | واللجنة، إذ تلاحظ أن التقرير تأخر تقديمه نحو ست سنوات، تدعو الدولة الطرف إلى احترام الموعد المقرر لتقديم تقاريرها المستقبلية. |
It invites the State party to make every effort to respect the deadlines for the submission of its future reports. | UN | وهي تدعو الدولة الطرف إلى بذل قصارى جهودها للتقيد بالمواعيد النهائية لتقديم تقاريرها مستقبلاً. |