Cuba was battered by Hurricane Michelle and the downturn of tourism and the sugar sector, and its growth rate fell to 3 per cent. | UN | أما كوبا فقد تضررت بشدة من إعصار ميتشيل وتقلُّص السياحة وقطاع السكر، مما أدى إلى هبوط معدل نموها إلى 3 في المائة. |
Latin America's regional integration has been an engine fuelling its growth and improving understanding. | UN | إن التكامل الإقليمي في أمريكا اللاتينية محرك يغذي نموها ويحسن التفاهم بين شعوبها. |
The greatest challenge that it continued to face was a reduced capacity to increase its growth and diversify its economy. | UN | وأكبر التحديات التي ما زالت تواجهها بوتسوانا هو انخفاض القدرة على زيادة نموها وتنويع اقتصادها. |
The negative effects on the Cuban economy and its growth are obvious and tangible. | UN | وإن الآثار السلبية الواقعة على الاقتصاد الكوبي وعلى نموه واضحة وملموسة. |
The negative effects on the Cuban economy and its growth are obvious and tangible. | UN | والآثار السلبية الواقعة على الاقتصاد الكوبي وعلى نموه واضحة وملموسة. |
The challenge for UNFPA in the forthcoming years is to consolidate its growth and to mitigate the risks highlighted in this report. | UN | كما يتمثل التحدي الذي سيواجه الصندوق في السنوات المقبلة في تقوية نموه وتقليل المخاطر التي أبرزها هذا التقرير. |
To a large extent, the information technology industry in India owes its growth to the availability of an extensive pool of skilled manpower. | UN | وتدين تكنولوجيا المعلومات في الهند بالفضل في نموها إلي توفر أعداد كبيرة من الأيدي العاملة الماهرة. |
Solomon Islands continues to benefit from North-South cooperation to sustain its growth. | UN | ولا تزال جزر سليمان تستفيد من التعاون بين الشمال والجنوب لاستدامة نموها. |
That group of countries as a whole has seen its growth improve since 2001. | UN | وتلك المجموعة من البلدان بأسرها بدأ نموها يتحسن منذ عام 2001. |
The Group appealed to Member States to continue their strong support of UNIDO and not to inhibit its growth. | UN | وأن المجموعة تدعو الدول الأعضاء إلى أن تستمر في دعمها القوي لليونيدو وألا تكبح نموها. |
It is a cross-cutting sector, and its growth, combined with increased diversification, makes it a constructive agent for development. | UN | وهي قطاع شامل، ويؤدي نموها بالإضافة إلى تنوعها المتزايد إلى جعلها عاملا بناء في التنمية. |
However, while technology, both traditional and new, offered opportunities for economic and social gains, its growth had been marked by asymmetrical access and use, both within and among nations. | UN | بيد أنه إذا كانت التكنولوجيا، بشقيها التقليدي والحديث، تتيح فرصاً لتحقيق مكاسب اقتصادية واجتماعية، فإن نموها تميَّز بتفاوت فرص الحصول عليها واستخدامها، داخل الأمم وفيما بينها. |
To support its growth and professional needs, we have established a network of cooperative management institutes. | UN | وبغية دعم نموها وتلبية احتياجاتها المهنية، أنشأنا شبكة معاهد لإدارة التعاونيات. |
That is the only way that terrorism will decline and its growth be arrested and that it will ultimately be rooted out from our lives. | UN | وهذا هــو الطريق الوحيد ﻹضعاف اﻹرهاب ووقف نموه واستئصــال جذوره من حياتنا. |
its growth has also been closely linked to overall increase in welfare, as well as to the globalization of the economy. | UN | وقد ارتبط نموه على نحو وثيق بالزيادة الشاملة في الرفاه، إلى جانب عولمة الاقتصاد. |
The report of the Secretary-General presents grim economic statistics on Africa, and no economy can sustain its growth amid those indicators. | UN | وتقرير اﻷمين العام يقدم إحصاءات اقتصادية قاتمة عن أفريقيا، ولا يمكن ﻷي اقتصاد أن يُبقي على نموه وسط هذه المؤشرات. |
The trend towards freedom and democracy can be accelerated if we carefully nurture its growth in a common effort. | UN | ويمـــكن التعجيل بالاتجاه صوب الحرية والديمقراطية إذا قمنا بعناية بتغذية نموه عن طريق بذل جهد مشترك. |
The rural non-farm economy is particularly important for the rural poor, and its growth can contribute to the reduction of poverty. | UN | والاقتصاد الريفي غير الزراعي مهم بصفة خاصة لفقراء الريف، ويمكن أن يسهم نموه في الحد من الفقر. |
It had made considerable progress in some fields, but its growth remained modest. | UN | وقد أحرز تقدما ضخما في عدد من المجالات ولكن نموه مازال متواضعا. |
It sought to increase its growth rate by maintaining macro-economic stability, fiscal sustainability and financial sector reforms. | UN | وتسعى إلى زيادة معدّل النمو فيها بالمحافظة على استقرار الاقتصاد الكلي والاستدامة الضريبية وإصلاحات القطاع المالي. |
We recognize that the private sector's contribution is essential for the development of the tourist industry, since it is the principal driving force of its growth and expansion. | UN | ونقر بأن مساهمة القطاع الخاص أساسية من أجل تنمية هذه الصناعة، بما أنها تمثل المحرك الرئيسي لنموها وتوسيعها. |
If its growth rate remains stationary, the population will rise from 7 million to 10 million by the year 2010 and, by the year 2040, to about 20 million — a figure three times greater than the current one. | UN | وإذا ظل مستوى النمو فيه ثابتا، سيزداد عدد السكان من ٧ ملايين إلى ١٠ ملايين نسمة بحلول عام ٢٠١٠، وبحلول عام ٢٠٤٠ إلى زهاء اﻟ ٢٠ مليون نسمة - وهو رقم يزيد عن الرقم الحالي ثلاث مرات. |
Tourism has been an important sector in China's economy since the late 1970s, with its growth rate averaging some 10 percentage points higher than the world average. | UN | أضحت السياحة قطاعا هاما في اقتصاد الصين منذ أواخر السبعينات، وتجاوز معدل نمو هذا القطاع في الصين المعدل العالمي بنحو 10 نقاط مئوية. |
116. The past year brought to light a number of challenges faced by the Alliance as a result of its growth over the past five years. | UN | 116 - سُلط في العام الماضي الضوء على عدد من التحديات التي يصادفها التحالف نتيجة لنموه على مدى السنوات الخمس الماضية. |