"its guidelines on" - Traduction Anglais en Arabe

    • مبادئها التوجيهية المتعلقة
        
    • مبادئها التوجيهية بشأن
        
    • مبادئه التوجيهية المتعلقة
        
    • مبادئه التوجيهية بشأن
        
    • مبادئها التوجيهية الخاصة
        
    • مبادئها التوجيهية المعنية
        
    WHO has updated its guidelines on drinking water quality to serve as a basis for national standards. UN واستكملت منظمة الصحة العالمية، مبادئها التوجيهية المتعلقة بنوعية مياه الشرب، بحيث تصلح أساسا للمعايير القومية.
    The same applies to OSCE, which, with the publication of its guidelines on human rights defenders, has provided its member States with a useful tool. UN وحصل الأمر نفسه مع منظمة الأمن والتعاون في أوروبا التي نشرت مبادئها التوجيهية المتعلقة بالمدافعين عن حقوق الإنسان، وبالتالي، باتت لديها أداة ذات صلة لفائدة دولها الأعضاء.
    UNHCR will revise its guidelines on Exclusion. UN سوف تقوم المفوضية بمراجعة مبادئها التوجيهية بشأن الاستثناء.
    At its fifth session, the Committee adopted its guidelines on individual communications and working methods. UN واعتمدت اللجنة في دورتها الخامسة مبادئها التوجيهية بشأن البلاغات الفردية وأساليب عملها.
    It would continue to make use of its guidelines on Human Rights Defenders to raise awareness of the importance of their work. UN وهو سيواصل استخدام مبادئه التوجيهية المتعلقة بالمدافعين عن حقوق الإنسان بقصد رفع الوعي لأهمية عملهم.
    The Office for Disarmament Affairs launched its guidelines on mainstreaming gender for the effective implementation of the programme of action on small arms and light weapons. UN وأصدر مكتب شؤون نزع السلاح مبادئه التوجيهية بشأن تعميم مراعاة المنظور الجنساني من أجل التنفيذ الفعال لبرنامج العمل المتعلق بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    In addition, Uganda recalled that its guidelines on Physical Accessibility, which were adopted in 2011, have now been used to draft and finalise the national Building Control Bill. UN وعلاوة على ذلك، أشارت أوغندا إلى أن مبادئها التوجيهية المتعلقة بتيسير وصول الأشخاص ذوي الإعاقات البدنية، التي اعتُمدت في عام 2011، تُستخدم حالياً لصياغة مشروع القانون الوطني لمراقبة المباني وإتمامه.
    The Committee also adopted its guidelines on the form and content of reports under article 29 to be submitted by States parties to the Convention at its second session, in March 2012. UN واعتمدت اللجنة أيضاً مبادئها التوجيهية المتعلقة بشكل ومحتوى التقارير التي يتعين على الدول الأطراف في الاتفاقية تقديمها بموجب المادة 29، والتي اعتمدتها في دورتها الثانية، المعقودة في آذار/مارس 2012.
    Several speakers emphasized the importance of collaboration between the Ozone Secretariat and the secretariat of the International Plant Protection Convention, given the latter's treatment of methyl bromide in its guidelines on wooden packaging. UN وشدد العديد من المتحدثين على أهمية التعاون بين أمانة الأوزون وأمانة الاتفاقية الدولية لحماية النبات بالنظر إلى معالجة الأخيرة لبروميد الميثيل في مبادئها التوجيهية المتعلقة بالتعبئة في عبوات خشبية.
    6. To request the Executive Committee as a matter of urgency to expedite the finalisation of its guidelines on HCFCs in accordance with Decision XIX/6; UN 6 - أن يطلب إلى اللجنة التنفيذية أن تعمل بسرعة على التسريع في الانتهاء من إعداد مبادئها التوجيهية المتعلقة بمركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية وفقاً للمقرر 19/6؛
    2/II. The Committee adopted its guidelines on the form and content of reports under article 29 of the Convention (CED/C/2). UN 2/ثانياً- اعتمدت اللجنة مبادئها التوجيهية المتعلقة بشكل ومحتوى التقارير المقدمة بموجب المادة 29 من الاتفاقية (CED/C/2).
    In accordance with paragraphs 8 and 9 of its guidelines on the form and content of States parties' reports, the Committee recommends that the State party provide the Committee in its next report with statistical data regarding socio-economic status, participation in public life and other relevant information concerning different ethnic groups. UN وتوصي اللجنة، وفقاً للفقرتين 8 و9 من مبادئها التوجيهية المتعلقة بشكل ومضمون تقارير الدول الأطراف، بأن تزودها الدولة الطرف، في تقريرها المقبل، ببيانات إحصائية تتعلق بالحالة الاجتماعية - الاقتصادية، والمشاركة في الحياة العامة، وغيرها من المعلومات المتصلة بالمجموعات العرقية المختلفة.
    50. In 1994 UNHCR published its guidelines on Protection and Care of Refugee Children. UN ٠٥- وفي عام ٤٩٩١ نشرت المفوضية مبادئها التوجيهية بشأن حماية ورعاية اللاجئين اﻷطفال.
    :: Nigeria is encouraged to ensure that its guidelines on MLA and Extradition are available online. UN :: تشجَّع نيجيريا على ضمان أن تكون مبادئها التوجيهية بشأن المساعدة القانونية المتبادلة وتسليم المطلوبين متاحة على الإنترنت.
    In this context, we welcome the Group's action to strengthen its guidelines on the transfer of sensitive enrichment and reprocessing technologies. UN وفي هذا السياق، نرحب بما اتخذته هذه المجموعة من تدابير لتعزيز مبادئها التوجيهية بشأن نقل التكنولوجيات الحساسة في مجال التخصيب وإعادة المعالجة.
    WHO has updated its guidelines on IRS including DDT use. UN وقد قامت منظمة الصحة العالمية بتحديث مبادئها التوجيهية بشأن الرش الموضعي للأماكن المغلقة بالمبيدات الحشرية المتضمنة لاستخدام مـادة الـ دي.
    Through its guidelines on the protection and care of refugee children, UNHCR seeks to incorporate the standards and principles of the Convention into its protection and assistance framework. UN وتسعى مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين من خلال مبادئها التوجيهية بشأن حماية اﻷطفال المهاجرين ورعايتهم إلى ادماج معايير الاتفاقية ومبادئها ضمن إطارها للحماية والمساعدة.
    They should adopt and implement the recommendations of the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) in its guidelines on the Protection of Refugee Women. b/ Mechanisms should be put into place to ensure compliance with those guidelines. UN وينبغي لتلك الدول أن تتبنى توصيات مكتب مفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين الواردة في مبادئه التوجيهية المتعلقة بحماية اللاجئين وتنفذها. وينبغي وضع آليات لضمان الامتثال لهذه المبادئ التوجيهية.
    UNFPA revised its guidelines on decentralization, considerably expanding programme approval authority at the field level. UN نقح صندوق اﻷمم المتحدة للسكان مبادئه التوجيهية المتعلقة باللامركزية موسعا بذلك إلى حد بعيد سلطة الموافقة على البرامج على الصعيد الميداني.
    It had also updated its guidelines on promoting compliance with international humanitarian law, which were closely linked to the guidelines on human rights, children and armed conflict, violence against women and torture. UN وحدث أيضا مبادئه التوجيهية المتعلقة بدعم الامتثال للقانون الإنساني الدولي، والتي ترتبط ارتباطا وثيقا بالمبادئ التوجيهية المتعلقة بحقوق الإنسان والأطفال والنزاعات المسلحة، والعنف ضد المرأة، والتعذيب.
    Specific protection from retaliation was first codified in 2005, when UNDP issued its guidelines on dealing with harassment, sexual harassment and abuse of authority. UN وقد تم تقنين الحماية المحددة من الانتقام لأول مرة في عام 2005، حينما أصدر البرنامج الإنمائي مبادئه التوجيهية بشأن التعامل مع التحرش والتحرش الجنسي وإساءة استعمال السلطة.
    WHO is assisting with the formulation of drinking-water standards through the application of its guidelines on drinking-water quality. UN كما تساعد المنظمة في وضع المعايير المتعلقة بمياه الشرب من خلال تطبيق مبادئها التوجيهية الخاصة بجودة مياه الشرب.
    99. UNHCR intends to revise its guidelines on preventing and responding to sexual violence against refugees to include harmful traditional practices, such as female genital mutilation, early marriage, scarification, and food practices contributing to malnutrition. UN ٩٩- وتعتزم مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين تنقيح مبادئها التوجيهية المعنية بحماية اللاجئات، وستدرج فيها في جملة مواضيع الممارسات التقليدية الخطرة، والزواج المبكر، وعمليات الشرط، والممارسات التغذوية التي تساهم في سوء التغذية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus