"its highest priorities" - Traduction Anglais en Arabe

    • أعلى أولوياتها
        
    • أولوياتها العليا
        
    • أعلى أولوياته
        
    • أولوياتها القصوى
        
    • رأس أولوياتها
        
    • أسمى أولوياتها
        
    • أولوياته العليا
        
    • أولى أولوياتها
        
    The AAC understands that UNFPA senior management has designated national execution as one of its highest priorities. UN وتتفهم اللجنة أن إدارة الصندوق العليا قد حددت التنفيذ الوطني كواحدة من أعلى أولوياتها.
    Since the diagnosis of its first AIDS case, in 1986, Cyprus has considered this issue to be among its highest priorities. UN منذ تشخيص أول إصابة بالإيدز في قبرص، في عام 1986، اعتبرت قبرص هذه المسألة واحدة من أعلى أولوياتها.
    Since 1986, when AIDS made its first appearance in Cyprus, the Government has made the issue one of its highest priorities. UN ومنذ عام 1986، الذي صادف أول ظهور للإيدز في قبرص، جعلت الحكومة هذه المسألة واحدة من أولوياتها العليا.
    33. In both the South Sudan Development Plan and its aid strategy, the Government identifies capacity-building as one of its highest priorities. UN 33 - تحدد الحكومة في كل من خطة تنمية جنوب السودان واستراتيجية المساعدة بناء القدرات كإحدى أولوياتها العليا.
    There is no question that humankind must confront the drug problem as one of its highest priorities as we move towards the twenty-first century. UN وما من شك في أنه يتعين على الجنس البشري أن يتصدى لمشكلة المخدرات بوصفها واحدة من أعلى أولوياته فيما نتحرك نحو القرن الحادي والعشرين.
    The Government, since AIDS first appeared in Cyprus, has made the issue one of its highest priorities. UN فمنذ ظهور الإيدز لأول مرة، جعلت الحكومة مسألة مكافحة انتشاره إحدى أولوياتها القصوى.
    The negotiating body should not take on tasks that distract it from its highest priorities. UN ولا ينبغي للهيئة التفاوضية أن تضطلع بمهام تشغلها عن أعلى أولوياتها.
    The resolution was a milestone in the efforts of the Organization to achieve one of its highest priorities. UN وقالت إن القرار علامة بارزة على طريق مجهودات المنظمة لتحقيق واحدة من أعلى أولوياتها.
    The Administration had made eradication of housing and leasing discrimination one of its highest priorities. UN وقد جعلت اﻹدارة اﻷمريكية القضاء على التمييز في اﻹسكان والتأجير من أعلى أولوياتها.
    Among its highest priorities must be the restoration of vital facilities, transport, communications, airports, bridges and tunnels. UN ويجب أن يكون من بين أعلى أولوياتها إصلاح المرافق الحيوية ومرافق النقل والاتصالات والمطارات والجسور واﻷنفاق.
    More generally, UNMIK has conducted security reviews of all detention facilities in Kosovo and has made the prevention of further escapes one of its highest priorities. UN وعلى نحو أكثر عمومية، اضطلعت البعثة باستعراض كافة مرافق الاحتجاز في كوسوفو من الناحية الأمنية، وجعلت منع حدوث حالات هرب أخرى بمثابة أولوية من أعلى أولوياتها.
    My Government has set as one of its highest priorities the comprehensive reduction and prevention of crime, in all its forms, including drug-trafficking, money-laundering and illegal trafficking in firearms, and, indeed, in human beings. UN وقد وضعت حكومتي ضمن أعلى أولوياتها خفض الجريمة ومنعها، بكل أشكالها، بما في ذلك الاتجار بالمخدرات، وغسل الأموال، والاتجار غير المشروع بالأسلحة النارية، وبالتأكيد، الاتجار بالبشر.
    We believe that, in accordance with the principles and priorities of the Final Document of the first special session on disarmament, the United Nations has the foremost responsibility to promote nuclear disarmament, and this should be both articulated and pursued among its highest priorities. UN ونعتقد أنه وفقا لمبادئ وأولويات الوثيقة الختامية لدورة الجمعية العامة الاستثنائية الأولى المكرسة لنزع السلاح، تقع على الأمم المتحدة المسؤولية الأولى عن تعزيز نزع السلاح، وينبغي أن يؤكد هذا ويتابع من ضمن أولوياتها العليا.
    2. Mr. MARTINI HERRERA (Guatemala) stressed that, in setting up the Presidential Commission for Coordinating Executive Policy in the Field of Human Rights (COPREDEH), the Guatemalan Government had made the remedy of human rights abuses one of its highest priorities. UN ٢ - السيد مارتيني هيريرا )غواتيمالا(: أكد أنه بإنشاء اللجنة الرئاسية لتنسيق السياسات التنفيذية في ميدان حقوق اﻹنسان، جعلت الحكومة الغواتيمالية علاج انتهاكات حقوق اﻹنسان واحدا من أولوياتها العليا.
    38. Mr. Sfregola (Italy) said that in honour of the legacy of Cesare Beccaria, who had written the first philosophical and scholarly rationale against the use of the death penalty, in 1764, Italy had made the campaign for a moratorium on executions one of its highest priorities. UN 38 - السيد سفريغولا (إيطاليا): قال إنه تكريماً للتراث الذي خلفه سيزر بوكاريا الذي كان قد كتب عام 1764 أول تبرير فلسفي وأكاديمي ضد استخدام عقوبة الإعدام، فإن إيطاليا جعلت الحملة في سبيل فرض تجميدٍ للإعدامات إحدى أولوياتها العليا.
    The Board is committed to ensuring that effective coordination remains one of its highest priorities with all of the oversight entities and audit committees with which it works by discussing the risks to value for money and the proposed areas to be subject to performance audits. UN ويلتزم المجلس بضمان أن يبقى التنسيق أحد أعلى أولوياته مع كل من كيانات الرقابة ولجان مراجعة الحسابات التي يعمل معها من خلال مناقشة المخاطر التي تتعرض لها القيمة لقاء المال والمجالات التي يقترح أن تخضع لمراجعة الأداء.
    The organization also considers the empowerment of women at all levels one of its highest priorities. UN كما تعتبر المنظمة تمكين المرأة على جميع المستويات إحدى أولوياتها القصوى.
    Mindful of the need for accountability for violations of international humanitarian law and urging the transitional government once established to ensure that the protection of human rights and the establishment of a state based on the rule of law and of an independent judiciary are among its highest priorities, UN وإذ يضع في اعتباره ضرورة المساءلة عن انتهاكات القانون الإنساني الدولي، ويحث الحكومة الانتقالية على أن تضمن إدراج المسائل التالية على رأس أولوياتها: حماية حقوق الإنسان، وإقامة دولة على أساس سيادة القانون، وإنشاء سلطة قضائية مستقلة،
    The Organization stresses that a legitimate commitment to ending all forms of violence against girls and women must include the elimination of all corporal punishment as one of its highest priorities. UN وتشدد المنظمة على أن أي التزام حقيقي بإنهاء جميع أشكال العنف ضد الفتيات والنساء يجب أن يتضمن القضاء على جميع أشكال العقاب البدني باعتبار ذلك إحدى أولوياته العليا.
    34. The Committee reiterates that the facilitation of technical assistance to enhance States' ability to implement the provisions of resolution 1373 (2001) and related resolutions is one of its highest priorities. UN 34 - وتعيد اللجنة التأكيد على أن تسهيل المساعدة التقنية لتعزيز قدرة الدول على تنفيذ أحكام القرار 1373 (2001) والقرارات ذات العلاقة من بين أولى أولوياتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus