The provisions which currently prevented ICRC from carrying out its humanitarian activities in prisons should be repealed. | UN | وينبغي أيضا إلغاء اﻷحكام التي تمنع حاليا لجنة الصليب اﻷحمر الدولية من تنفيذ أنشطتها اﻹنسانية في السجون. |
The Government has indicated that it intends to broaden its humanitarian activities during the coming winter. | UN | وأوضحت الحكومة أنها تعتزم توسيع أنشطتها اﻹنسانية خلال الشتاء القادم. |
Today the Order of Malta carries on its humanitarian activities in over 100 countries, with special attention to disadvantaged groups, such as lepers, the elderly and abandoned children. | UN | واليوم، تواصل منظمة فرسان مالطة أنشطتها اﻹنسانية في أكثر من ١٠٠ بلد، مع إيلاء اهتمام خاص للمجموعات المحرومة مثل مرضى الجذام والمسنين واﻷطفال المتخلى عنهم. |
Most recently, the United Nations system has been able to resume its humanitarian activities at Huambo where the need for humanitarian assistance, especially basic food requirements, is acute. | UN | ومؤخرا جدا، استطاعت منظومة اﻷمم المتحدة استئناف أنشطتها اﻹنسانية في هوامبو حيث الحاجة شديدة الى المساعدة اﻹنسانية ولا سيما احتياجات اﻷغذية اﻷساسية. |
“The Commission on Human Rights acknowledges that the Government of Colombia has taken steps for the application of humanitarian standards in the conflict, inter alia by an agreement with the International Committee of the Red Cross to facilitate its humanitarian activities in the country. | UN | وتسلم لجنة حقوق اﻹنسان بأن حكومة كولومبيا قد اتخذت خطوات لتطبيق المعايير اﻹنسانية في النزاع وذلك، في جملة أمور، عن طريق الاتفاق مع اللجنة الدولية للصليب اﻷحمر على تيسير أنشطتها اﻹنسانية في البلد. |
He emphasized the need for UNRWA to continue its humanitarian activities and for the international community to provide assistance in order to enable the Agency to prevent deterioration of the situation. | UN | وأكد حاجة اﻷنروا إلى مواصلة أنشطتها اﻹنسانية وحاجة المجتمع الدولي إلى أن يقدم المساعدة لتمكين الوكالة من وقف تدهور الحالة. |
" The Commission on Human Rights acknowledges that the Government of Colombia has taken steps for the application of humanitarian standards in the conflict, inter alia by an agreement with the International Committee of the Red Cross to facilitate its humanitarian activities in the country. | UN | " وتسلم لجنة حقوق اﻹنسان بأن حكومة كولومبيا قد اتخذت خطوات لتطبيق المعايير اﻹنسانية في النزاع وذلك، في جملة أمور، عن طريق الاتفاق مع اللجنة الدولية للصليب اﻷحمر على تيسير أنشطتها اﻹنسانية في البلد. |
30. The United Nations Children’s Fund (UNICEF) has continued its humanitarian activities for women and children — support for the expanded programme on immunization, monitoring and response to possible epidemics (including cholera and Province Orientale and Sud-Kivu), rehabilitation of health facilities and assistance to children in need of special protection measures — in the eastern provinces. | UN | ٣٠ - واصلت اليونيسيف أنشطتها اﻹنسانية لصالح المرأة واﻷطفال - دعم برنامج التحصين الموسع مراقبة ومواجهة مخاطر اﻷوبئة )الكوليرا في المقاطعة الشرقية وفي جنوب كيفو ...إلخ( إنعاش مراكز الصحة؛ مساعدة اﻷطفال المحتاجين لتدابير حماية خاصة - في المقاطعات الواقعة شرقي البلد. |